Примеры употребления "верховное командование" в русском

<>
Находясь в отчаянном положении, Верховное командование Люфтваффе провело конкурс. Desperate, the Luftwaffe High Command held a contest.
В Берлине верховное командование решило продемонстрировать силу в Эгейском море, чтобы вынудить нейтральную Турцию вступить в войну на своей стороне. In Berlin, the Axis had determined on a show of strength in the Aegean Sea to bully neutral Turkey into coming into the war on their side.
Верховное командование карабинеров заключило соглашение с этой Высшей школой с целью расширения и повышения эффективности взаимодействия в деле подготовки персонала для участия в различного рода международных миссиях (операциях по поддержанию и укреплению мира, контроль за соблюдением прав человека, оказание гуманитарной помощи, наблюдение за проведением выборов). The Carabinieri General Command signed a memorandum of understanding with this Institute, to enhance mutual cooperation on training of personnel that will operate in international missions (peace-keeping operations, peace-building, HR monitoring, humanitarian assistance, electoral monitoring).
Верховное командование карабинеров заключило соглашение с Высшей школой Санта-Анны в Пизе с целью расширения и повышения эффективности взаимодействия в деле подготовки персонала для участия в различного рода международных миссиях (операциях по поддержанию и укреплению мира, по контролю за соблюдением прав человека, оказанию гуманитарной помощи, наблюдению за проведением выборов). The General Command of the Carabinieri has entered into an agreement with the Scuola Superiore Sant'Anna di Pisa with a view to reinforcing and increasing the effectiveness of mutual cooperation in the training of personnel assigned to international missions of various sorts (peacekeeping operations, peacebuilding, monitoring of human rights, humanitarian assistance, election monitoring).
Верховное командование вооруженных сил через посредство Главного военно-санитарного управления осуществляет программу в области полового и репродуктивного здоровья, половых и репродуктивных прав, а также равенства прав между мужчинами и женщинами (гендерное равенство) в силах безопасности. The General Command of the Military Forces is carrying out through the Directorate-General for Military Health a programme on sexual and reproductive health, sexual and reproductive law, and equality of rights for men and women (gender equity) in the State security bodies.
С этой целью Верховное командование сил полиции назначило рабочую группу, которая подготовила план действий в конце 2005 года. For this purpose, the Supreme Police Command appointed a working group, which prepared an action plan at the end of 2005.
идею, заключающуюся в том, что подлинная автономия может существовать в стране, верховное руководство которой не верит в правление, основанное на согласии. the idea that genuine autonomy can exist in a country whose supreme leaders do not believe in rule by consent.
"Что произошло сегодня утром, так это то, что командование Вооруженных сил Лесото приняло меры, получив несколько разведывательных отчетов о том, что среди сил полиции существуют некоторые элементы, которые действительно планируют вооружить некоторых политических, молодых фанатиков политических партий, которые были готовы устроить хаос", сообщил он Голосу Америки. "What happened this morning was that the command of the Lesotho Defense Force was acting after receiving several intelligence reports that amongst the police service, there are some elements who are actually planning to arm some of the political, party political youth fanatics who were on the verge of wreaking havoc," he told Voice of America.
Этот порок поразил в самое сердце идею "Одна страна, две системы»: идею, заключающуюся в том, что подлинная автономия может существовать в стране, верховное руководство которой не верит в правление, основанное на согласии. That flaw infects the heart of the "One Country, Two Systems" notion: the idea that genuine autonomy can exist in a country whose supreme leaders do not believe in rule by consent.
Командование ВВС было готово дать «добро» на полеты прототипов, но планов массового производства у него сначала не было. At first, although Air Force leaders were willing to let the prototypes fly, they had no plans for production.
Трудовой народ осуществляет власть через свои представительные органы- Верховное Народное Собрание и местные народные собрания всех ступеней ", а в статье 66 говорится, что " Все граждане, достигшие 17 лет, независимо от пола, национальной принадлежности, профессии, оседлости, имущественного положения, образовательного ценза, партийной принадлежности, политических взглядов и вероисповедания, имеют право избирать и быть избранными ". The working people exercise power through their representative organs- the Supreme People's Assembly and local people's assemblies at all levels” and in the article 66: “All the citizens who have reached the age of 17 have the right to elect and to be elected, irrespective of sex, race, occupation, length of residence, property status, education, party affiliation, political views or religion.”
Командование потребовало нашивки снять, но неофициальное название к F-16 прицепилось прочно. Leadership demanded the pilots remove the tags, but the unofficial nickname stuck.
В июне 1972 года командование ВВС направило Лоха в Массачусетский технологический институт для получения степени магистра по самолетостроению и назначило его в Огайо на авиабазу Райт-Паттерсон в управление опытных образцов. Там он стал заниматься бюджетом, контрактами и общим проектированием легкого истребителя. In June 1972, the Air Force had sent Loh to the Massachusetts Institute of Technology for a master’s degree in aeronautical engineering and assigned him to the prototype office at Wright-Patterson Air Force Base in Ohio to manage the budget, contracts, and overall engineering for the Lightweight Fighter.
Авиационное командование решило, что лучшим вариантом для меня будет посадка на воду. Air Command eventually determined that my best option would be a water landing.
По словам Кента, поскольку группировка авиации в составе одних только F-15 была слишком дорогой, командование ВВС, наконец, согласилось взглянуть на легкий истребитель в качестве «дешевой составляющей» «дорого и дешевого» комплекса летных систем вооружений. According to Kent, because an all-F-15 force was too expensive, the Air Force finally agreed to look at the LWF primarily as the “low” part of an affordable “high-low” mix of weapons systems.
Тактическое авиационное командование усовершенствовало систему подготовки на центрифуге, чтобы летчики не теряли сознание из-за высоких перегрузок. Tactical Air Command beefed up centrifuge training to help pilots avoid loss of consciousness due to high G loads.
Военные сохранили несколько машин для переброски личного состава до 1981 года, когда в результате крушения 104-го на взлете в Пушкине под Ленинградом погибли 52 человека, в том числе, почти все командование Тихоокеанского флота. The military kept a few around for staff transportation until 1981, when a -104 crashed on takeoff from Pushkin, near Leningrad, killing 52, including most of the top commanders of the Soviet navy’s Pacific fleet.
— А затем конгресс следит за тем, как военное командование расходует выделенные средства». And then Congress holds those military leaders accountable for how they spent the funds.
Коалиционное командование и официальные лица Афганистана продолжают с механическим постоянством призывать к соблюдению максимальной осторожности при проведении военных действий с целью уменьшения потерь среди мирного населения. Coalition commanders and Afghan officials routinely call for greater care in military operations to reduce civilian casualties.
Когда командование в Афганистане спросили, не был ли приказ Вудсона ответом на бойню, оно переадресовало этот вопрос Сухопутным войскам. When asked if Woodson’s mefloquine review was a response to the massacre, the military in Afghanistan referred the question to the Army.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!