Примеры употребления "верховенства права" в русском

<>
В период максимальной нагрузки компонент верховенства права насчитывал свыше 200 сотрудников. At its peak, the rule of law pillar included over 200 personnel.
Для этого необходимо принятие мер, обеспечивающих соблюдение принципов верховенства права, равенства перед законом, ответственности перед законом, беспристрастного применения законов, разделения властей, участия в принятии решений, правовой определенности, недопущения произвола, а также процессуальной и правовой транспарентности. This requires measures to ensure adherence to the principles of supremacy of law, equality before the law, accountability to the law, fairness in the application of the law, separation of powers, participation in decision-making, legal certainty, avoidance of arbitrariness and procedural and legal transparency.
Перед Анголой также стоит задача восстановления верховенства права и нормализации работы государственной администрации. Angola also faces the challenge of restoring the rule of law and normalization of State administration.
Цель заключается в укреплении международной безопасности, обеспечении верховенства права и уважении пав человека. The goal is to strengthen international security, the rule of law and human rights.
Хотя темпы таких изменений меняются от страны к стране, идея верховенства права прижилась. Though the pace of such changes varies from country to country, the idea of the rule of law has taken root.
Это гарантирует, что местные власти, применяя принципы справедливости, делают универсальным эффективное применение верховенства права. Thus it ensures that local authorities applying accepted principles of justice are universalizing the effective application of the rule of law.
Однако мир может быть прочным только в случае повсеместного соблюдения принципов верховенства права и многосторонности. However, peace becomes durable only if the rule of law and the principle of multilateralism are universally observed.
Некоторые члены системы оказывали поддержку Группе и операциям по поддержанию мира в вопросах, касающихся верховенства права. Some members of the Network have provided support to the Unit and to peace operations on rule of law issues.
Необходимо разорвать этот замкнутый круг, поскольку мир, демократия, благое управление и устойчивое развитие немыслимы без уважения верховенства права. That cycle needs to be broken, as peace, democracy, good governance and sustainable development are unthinkable without respect for the rule of law.
Любая политика и практика государства должны базироваться на международных стандартах в области прав человека и принципе верховенства права. International human rights standards and the rule of law must inform all State policy and practice.
Я считаю, что важной частью ответа является решающее значение верховенства права как на национальном, так и международном уровне. One important part of the answer, I think, is the critical importance of the rule of law, both domestically and internationally.
В то же время для установления мира во всем мире необходимо соблюдение международной законности, верховенства права и справедливости. At the same time, international peace requires respect for international legitimacy, the rule of law and justice.
В Декларации делается особый акцент на укреплении судебных систем и их роли в утверждении и защите принципа верховенства права. The Declaration places particular emphasis on strengthening judicial systems and their role in upholding and protecting the rule of law.
Третье — и последнее — направление действий касается уважения верховенства права, о котором говорил в прошлую среду в Мексике Генеральный секретарь. The third, and final, course of action pertains to respect for the rule of law, to which the Secretary-General referred last Wednesday in Mexico.
Вопросы прав человека, верховенства права, демократии, благого управления и гражданского общества составляют третью группу проблем, над которыми я задумываюсь. Human rights, the rule of law, democracy, good governance and civil society make up the third group of problems that I have been thinking about.
Необходимость обеспечения эффективного отправления правосудия и верховенства права должна приниматься во внимание при определении мандатов различных операций Организации Объединенных Наций. The effective administration of justice and the rule of law should be taken into account in determining the mandates of the various United Nations operations.
Ассоциация выступала от имени адвокатов и судей со всего мира, которые подверглись преследованиям за свою деятельность по защите верховенства права. ABCNY advocated on behalf of lawyers and judges around the world who have been persecuted for their work to defend the rule of law.
Его делегация ожидает публикации сводного доклада о различных мероприятиях Организации Объединенных Наций в сфере верховенства права на шестьдесят третьей сессии. His delegation looked forward to receiving a consolidated report on the Organization's various rule of law activities at the sixty-third session.
При определении интересов граждан и различных групп общества, включая женщин, приверженность принципам отчетности, гласности и верховенства права содействует благому управлению. Adherence to the principles of accountability, transparency and the rule of law promotes good governance when defining the interests of citizens and groups in society, including women.
Но ничто не гарантирует свободу в свободных обществах настолько же, как применение верховенства права с равной силой к подчинённым и правителям. But nothing guarantees free societies' liberties as much as the application of the rule of law with equal force to the governed and the governing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!