Примеры употребления "верхов" в русском

<>
Мы смогли посмотреть на банду изнутри, от самых низов и до самых верхов. We got an inside look at the gang, from the very bottom up to the very top.
Более прогрессивное налогообложение, по сути перераспределение доходов от верхов к середине и низам, будет одновременно сокращать неравенство и повышать уровень занятости путем увеличения совокупного спроса. More progressive taxation, in effect redistributing income from the top to the middle and bottom, would simultaneously reduce inequality and increase employment by boosting total demand.
Более высокие налоги для верхов могут генерировать доходы для финансирования необходимых государственных инвестиций, а также могут обеспечить некоторую социальную защиту для тех, кто находится внизу, в том числе для безработных. Higher taxes at the top could generate revenues to finance needed public investment, and to provide some social protection for those at the bottom, including the unemployed.
Бутылка воды с обрезанным верхом. A water bottle with the top cut off.
Иди на верх в свою комнату. Head on up to your room.
В альтернативном случае на задние стекла в откидной крыше транспортного средства с откидным верхом может быть нанесено дополнительное обозначение/В/М. As an alternative, the rear glazing in the folding roof of a convertible vehicle may bear the additional symbol/B/M.
Люди говорили, что это было верхом бессердечности. People said I was the height of callousness.
Амфетаминщики, взбирайтесь на верх этого холма. Speed freaks, getting up to the top of that hill.
Вы видите гипсовое сооружение на верху сосуда из тыквы - Попоро. You can see the calcium buildup on the head of the poporo gourd.
Кроме того, в целях учета шарнирного механизма складывающейся крыши рекомендуется предусмотреть дополнительное исключение в размере 50 мм для автомобилей с откидным верхом. An additional exemption of 50 mm for convertible roofs is also recommended to account for the articulation of the folding top mechanism.
Это, конечно, может показаться верхом цинизма, что, конечно, таковым и является. This would seem like the height of cynicism, which of course it is.
Это верх шахты на Холме 60. That's right on top of the mine at Hill 60.
Мы больше не можем надеяться на то, что разум и здравый смысл одержат верх. No longer can we assume cooler heads will prevail.
Товарный вагон, характеризуемый закрытой конструкцией (сплошные стенки до самого верха и крыша) и безопасностью, которую он обеспечивает перевозимым в нем грузам (возможность закрыть вагон на замок и опломбировать). Wagon characterized by its closed construction (solid sides all the way up and roof) and by the safety it provides for the goods conveyed in it (possibility of padlocking and sealing).
Если бы мы то же стали такими, тогда это наверно было бы верхом сексуальности. If we hadnв ™t, then probably this would be the height of sexiness.
Я беру верх, взгромождаюсь на тебя. I take over, come on top of you.
Покрывать голову таким образом - верх гламура. Он, как и очки, скрывает и демонстрирует одновременно. And, you know, this kind of head covering is extremely glamorous because, like sunglasses, it conceals and reveals at the same time.
У меня едва хватало смелости, чтобы высунуться из люка, а Джим, прицепившись, я не знаю как, умудрился сфотографировать меня, держащегося за подпорку на самом верху крыши башни, мое тело было почти горизонтально. I barely had the courage to get out of my little trap door, and Jim, hanging on, I dont know how, managed to take a picture of me hanging on to a post at the very roof of the tower, with my body almost horizontally.
В свете кризиса в Северной Корее, верхом безответственности было бы инициирование ничем не оправданного ядерного кризиса – и, возможно, войны – на Ближнем Востоке. In light of the North Korea crisis, it would be the height of irresponsibility to trigger a gratuitous nuclear crisis – and possibly a war – in the Middle East.
Затем добавляется мышечную ткань на верх. We then start adding the muscle on top.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!