Примеры употребления "верхняя граница для выбросов" в русском

<>
Было также указано, что во внутреннем законодательстве установлена более низкая (16 лет), чем в Протоколе, возрастная граница для квалификации какого-либо лица в качестве ребенка. It also indicated that its domestic legislation identified a lower age threshold than that provided for in the Protocol to consider a person as a child (16 years of age).
Верхняя граница этого диапазона связана с 50-дневным скользящим средним, а нижняя граница ранее была поддержкой и сопротивлением. The upper end of this range ties in with the 50-day moving average while the lower end was previously support and resistance.
Развивающимся странам-производителям нефти следует задуматься, есть ли у их месторождений экономическое будущее на фоне сужения пространства для выбросов парниковых газов. Oil-producing developing countries should consider whether their resources have an economic future, given diminishing scope for emissions.
В то же время уголовный кодекс находится в процессе пересмотра и, как ожидается, этот вопрос будет урегулирован; и что во внутреннем законодательстве установлена более низкая (12 лет), чем в Протоколе, возрастная граница для квалификации какого-либо лица в качестве ребенка. However, the process of reviewing the Penal Code was ongoing and it was expected that the issue would be dealt with; and that the domestic legislation identified a lower age threshold than that provided for in the Protocol to consider a person as a child (12 years).
В этом случае, как только свеча открывается или закрывается за границами канала, вы совершаете торговую операцию: открываете длинную позицию, когда пробита верхняя граница, и короткую позицию, когда пробита нижняя граница. In this case, as soon as a candle opens and closes outside the channel, you will take a trade: a long trade when the upper boundary is broken and a short trade when the lower boundary is broken.
В Соединенных Штатах нормы для таких установок включают в себя ПЗВ для выбросов газообразного водорода и конечных коробок и требуют соблюдения жестких стандартов в области охраны труда для минимизации выбросов из камер с ртутными элементами. In the United States, regulations for these installations include ELVs for vents for hydrogen gas streams and end boxes, and require stringent work place standards to minimize emissions from cell-rooms.
Правительство также сообщило, что во внутреннем законодательстве установлена более низкая (12 лет), чем в Протоколе, возрастная граница для квалификации какого-либо лица в качестве ребенка. It also reported that the domestic legislation identified a lower age threshold than that provided for in the Protocol to consider a person as a child (12 years).
При этом, поскольку мы выводим вас на рынок напрямую, верхняя граница объема одной сделки достигает 200 лотов. Due to the direct market access we offer to all our clients, up to 200 lots can be placed per trade.
Например, в то время как Чешская Республика и Швейцария сообщили о соблюдении норматива, составляющего 50 мг/м3, на установках по сжиганию (мощностью от 50 до 100 МВт), Дания указала величину предельного значения для выбросов кадмия и ртути, составляющую 0,1 мг/м3, для своих установок по сжиганию тяжелых фракций мазута. For instance, while the Czech Republic and Switzerland reported complying with the 50 mg/m3 for combustion plants (of between 50 and 100 MW), Denmark specified a limit value for cadmium and mercury emissions at 0.1 mg/m3 for its heavy oil combustion plants.
В этой связи было отмечено, что, согласно одному из положений уголовного кодекса, ситуация, когда жертва лишена возможности дать согласие рассматривается в качестве отягчающего обстоятельства; и что во внутреннем законодательстве установлена более низкая (12 лет), чем в Протоколе, возрастная граница для квалификации какого-либо лица в качестве ребенка. In that connection, it was mentioned that a provision of the Penal Code established aggravating circumstances in cases where the victim was devoid of the capacity to consent; and that domestic legislation identified a lower age threshold than that provided for in the Protocol to consider a person as a child (12 years).
Нижняя граница этого диапазона соответствует недавнему максимуму, который был преодолен вследствие вчерашнего роста, а верхняя граница – это 200% расширение последнего заметного снижения, которое наблюдалось в декабре (от точки C до D на графике). The lower end of this range was the recent high that was taken out following yesterday’s rally, while the upper end is the 200% extension of the last notable downswing that took place in December (from point C to D on the chart).
Несмотря на последствия всех этих тенденций для выбросов NH3, аммиак не рассматривается как первоочередной загрязнитель ни производителями автомобилей, ни регулирующими органами. Despite the consequences for NH3 of all of these actions, it has not been considered as a priority pollutant by either vehicle manufacturers or by regulators.
Оно также сообщило, что во внутреннем законодательстве установлена более низкая (12 лет), чем в Протоколе, возрастная граница для квалификации какого-либо лица в качестве ребенка. It also reported that the domestic legislation identified a lower age threshold than that provided for in the Protocol to consider a person as a child (12 years).
Верхняя граница этого диапазона связана с 61.8% коррекцией Фибоначчи подъема с минимума октября 2014 и 200-дневным скользящим средним, тогда как нижняя граница этого диапазона является минимумом с средины января этого года. The upper end of this range ties in with the 61.8% Fibonacci retracement level of the upswing from the October 2014 low and the 200-day moving average, while the lower end is the low from mid-January of this year.
Отдельное предельное значение установлено для выбросов Hg с аглоленты, образующихся при агломерации чугуна и марганцевой руды, а также в ходе производства хлора путем электролиза. A separate emission limit is laid down for Hg from agglomeration belts for the sintering of iron and manganese ores, and for chlorine production by electrolysis.
В своем ответе на вопросник об осуществлении Протокола о торговле людьми правительство Румынии сообщило, что во внутреннем законодательстве установлена более низкая (14 лет), чем в Протоколе, возрастная граница для квалификации какого-либо лица в качестве ребенка. In its reply to the questionnaire on the implementation of the Trafficking in Persons Protocol, the Government of Romania had reported that its domestic legislation identified a lower age threshold than that provided for in the Protocol to consider a person as a child (14 years).
Верхняя граница этого диапазона связана с 200-дневным SMA, а также 38.2% коррекцией Фибоначчи снижения с максимума июня. The upper end of this range ties in with 200-day SMA and also the 38.2% Fibonacci retracement level of the down move from the June peak.
Методы ограничения выбросов включают в себя системы рекуперации паров, нормы, касающиеся более чистой загрузки нефти, нормы, касающиеся покрытий, и установление предельных значений для выбросов ЛОС. Methods for limiting emissions from these included: vapour recovery systems, regulations for cleaner petrol loading, coating regulations and establishing limit values for VOC emissions.
Пара USDCNH по-прежнему удерживается около 7-месячного максимума порядка 6.2400, но, учитывая, что верхняя граница диапазона Банка находится чуть выше, дальнейший рост маловероятен, если центральный банк не поднимет приоритетный уровень. USDCNH is still holding near its 7-month high around 6.2400, but with the top of the PBOC’s band looming just above, further gains are unlikely unless the central bank raises its preferred level.
d Узбекистан сообщил, что совокупные оценки неопределенности по категориям составляют ± 11 % для выбросов СO2 в результате промышленных процессов; ± 56 % для выбросов СН4 в результате утечек и при разведении скота; ± 60 % для выбросов СН4 из отходов. d Uzbekistan reported that aggregate estimates of uncertainty by category are ± 11 % for CO2 emissions from industrial processes; ± 56 % for CH4 emissions from leakage and cattle breeding; ± 60 % for CH4 emissions from wastes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!