Примеры употребления "вероятнее" в русском

<>
Однако, вероятнее всего, это не так. Such an explanation is unlikely.
Чем выше таймфрейм, тем вероятнее факт разворота. The higher the time frame the stronger the likelihood that a reversal may occur.
Этот прогноз тоже, вероятнее всего, окажется ошибочным. That's a most unlikely prediction there as well.
Вероятнее всего, вы будете использовать один из следующих вариантов: Most commonly, you will use either:
Посему, при моем рождении, ожидания были, вероятнее всего, достаточно серьезные. So when I was born, I guess you could say expectations were kind of high for me.
Вероятнее всего проблемы возникнут из-за растущей обеспокоенности Запада изменениями климата. Political leaders in EU capitals and the US may be well aware of China's global economic importance, but the widespread public perception is that its factories are dirty and environmentally harmful.
Однако это, вероятнее всего, не принесет никаких результатов в краткосрочной перспективе. But these are unlikely to make a difference in the short term.
Северная Корея, вероятнее всего, вряд ли станет исключением из этого правила. North Korea is unlikely to be an exception to this rule.
Судя по повреждениям, убийца, вероятнее всего, использовал узкий инструмент с неровными краями. Given the injuries, the killer must have used a narrow, blunt-Edged instrument.
Чем больше данных факторов риска, тем вероятнее причинение долговременного ущерба строению мозга. With each additional risk factor, the odds of long-term damage to brain architecture increase.
Вероятнее всего, она возникает из-за плохой связи между терминалом и сервером. It is possible there is a bad connection between the terminal and the server.
Коротко говоря, в ближайшей перспективе курс евро/доллара, вероятнее всего, продолжит снижаться. Bearish momentum for EURUSD, in short, looks like a reasonable forecast for the near term.
Вероятнее всего, этот вопрос будет включен в программу саммита Евросоюза, назначенного на июнь. The issue almost certainly will end up on the agenda of June’s EU summit.
Вероятнее всего, другой человек показывает отдельную рекламу, используя ваш способ оплаты или рекламный аккаунт. Often times in this scenario, another person has run separate ads using your payment method or ad account.
Но, несмотря на то, что их, возможно, много, найти их, вероятнее всего, будет достаточно трудно. However, even if they are plentiful, chances are that exomoons will be difficult to spot.
Если так случилось, что вы сейчас сидите с двумя другими людьми, вероятнее всего один из вас недоедает. If you happen to be sitting with two other people right now, chances are one of you is malnourished.
Кроме того, чем дольше партия у власти, тем вероятнее, что их сильные личности будут заменены более слабыми. Moreover, as parties govern longer, their strongest personalities tend to be replaced by weaker ones.
Технология, предоставляющая такую возможность, вероятнее всего, получит широкое распространение в течение ближайших двух лет, и будет стоить не очень дорого. For instance, "synthetic biology" involves the creation of living material from its DNA components, so that we can re-engineer life in the manner of our choosing.
Что касается жилищной и коммунальной реформ, вроде реформы электроснабжения, то, к сожалению, официальная политика, вероятнее всего, будет плыть по течению. As to housing and reform of utilities like electricity, sadly, official policy seems to go with the flow.
В настоящий момент подтвержденные визитки в Instagram имеют только аккаунты тех людей, за которых, вероятнее всего, будут выдавать себя самозванцы. Currently, only Instagram accounts that have a high likelihood of being impersonated have verified badges.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!