Примеры употребления "вероисповеданию" в русском с переводом "religion"

<>
Все данные должны быть дезагрегированы по группам меньшинств, а также по полу, вероисповеданию, инвалидности и другим соответствующим критериям, что поможет государству-участнику разработать целевые программы помощи наиболее нуждающимся. All data should be disaggregated by minority groups, as well as by gender, religion, disability and any other relevant criteria that will help the State party develop targeted programmes to help those most in need.
«(1) В заведениях, в которых находится достаточное число заключенных, принадлежащих к одному и тому же вероисповеданию, следует назначать квалифицированного служителя данного культа или разрешать ему отправлять там соответствующие обряды. “(1) If the institution contains a sufficient number of prisoners of the same religion, a qualified representative of that religion shall be appointed or approved.
Кроме того, учебная программа предусматривает не привязанное к какому-либо вероисповеданию религиозное образование, имеющее целью дать детям общее представление и информацию о религии; в рамках этой программы дети изучают влияние основных мировых религий на испанскую культуру и воспитываются в духе взаимной терпимости и уважения. In addition, the curriculum included a non-confessional religious education module to ensure that the general knowledge that children acquired included information about religion; the module taught children about the influence of world religions on Spanish culture and promoted mutual tolerance and respect.
Без должного признания их статуса как протестантов они остаются в неопределенном и уязвимом положении: они либо не получают удостоверения личности, либо получают их как лица, не принадлежащие к тому или иному вероисповеданию, а этот факт может быть использован для отказа им в доступе в церкви32. Without proper recognition of their Protestant status, they are left in an indeterminate and vulnerable position: either they have no identity card, or the fact that they are identified as subscribing to no religion may be used to prevent their attendance of churches.
Свобода вероисповедания или свобода слова? Freedom of Religion or Freedom of Speech?
как вопросы о вероисповедании, зарплате и тому подобные. Like religion, and money and other things.
С другой стороны Статья 11 гарантирует свободу вероисповедания всем гражданам. On the other hand, Article 11 guarantees freedom of religion for all.
Дети играют, мы играем, Играют люди любой национальности, расы, цвета кожи, вероисповедания. Kids play, we play - of every nationality, of every race, of every color, of every religion.
Статья 61 (" Воспрепятствование осуществлению права на свободу совести и свободу вероисповедания ") гласит: Article 61 of the Code of Administrative Offences also makes it an offence to violate freedom of conscience and religion:
В частности, не допускаются преследования людей за их идеологию, вероисповедание или политические убеждения. In particular, no individual may be prosecuted on the basis of his ideology, religion or political views.
Во Франции бедность путают с вероисповеданием, в Америке бедность путают с расовым происхождением. In France, poverty is confused with religion; in America, poverty is confused with race.
Что касается духовной области, то в последние годы была упрочена свобода религии и вероисповеданий. In spiritual matters, freedom of religion and beliefs had been strengthened in recent years.
Запрет на государственную религию вместе со свободой вероисповедания сохраняет многочисленность религий в гражданской жизни. The prohibition against a state religion together with freedom of conscience preserves the plurality of religion in civil life.
внести поправки в закон о религиозных организациях для обеспечения полной свободы мысли, совести и вероисповедания; “(f) To amend legislation on religious organizations to permit the full freedom of thought, conscience and religion;
Помимо цвета кожи и происхождения, к числу оснований для расового профилирования добавились религиозные символы и вероисповедание. In addition to skin colour and descent, religious symbols and religion have been added to the grounds for racial profiling.
Закон содержит определение дискриминации по признаку вероисповедания или убеждений, а также определение религиозного учреждения и общины. This Law gives the definition of discrimination based on religion or belief and the definition of church and religious community.
Статьи Конституции, касающиеся религиозных общин и вероисповедания, а также религиозных общин, обладающих статусом юридического лица в Словении. Articles of the Constitution which refer to religious communities and religion and religious communities which hold juridical person status in Slovenia
Утверждение об использовании уголовного права в целях наказания практики мирного осуществления свободы мысли и вероисповедания является голословным. The assertion that the criminal law is used to penalize the peaceful exercise of freedom of thought and religion is unfounded.
Г-жа Зэк (Соединенные Штаты Америки) говорит, что ее страна была создана на основе принципа свободы вероисповедания. Ms. Zach (United States of America) said that her country had been founded on the principle of freedom of religion.
Конституция также предусматривает свободу вероисповедания и равенство возможностей для представителей всех рас и народов на Фиджийских островах. The Constitution also provided for freedom of religion and equal opportunities for all races and peoples of the Fiji Islands.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!