Примеры употребления "вероисповеданием" в русском

<>
Переводы: все300 religion233 creed41 worship14 conviction8 другие переводы4
Стабильный рост сети общин и обществ, связанных друг с другом общим вероисповеданием, стоящим выше любой иерархической организации государства или нации, отражает возникающую в настоящий момент новую реальность. The steady growth of network communities, linked together by a religious identity that transcends the hierarchical organization of nations and states, reflects this emerging new reality.
Наши политики совершенно справедливо (а не только исходя из соображений политической выгоды) настаивают на том, что нынешний конфликт - это не конфликт с Исламом, являющимся чрезвычайно неоднородным вероисповеданием, не признающим ни одного авторитетного источника интерпретации основной доктрины. Our politicians are right (and not merely expedient) to insist that the current conflict is not with Islam - an extremely heterogeneous faith that recognizes no authoritative source of doctrinal interpretation.
Если вы является трейдером с мусульманским вероисповеданием, вам необходимо открыть обычный торговый счет у нас и отправить заявку на электронный адрес backoffice@mxtrade.com с просьбой о подключении опции, предусмотренной для исламских счетов, указав ваш ID счета. If you are a trader following the Muslim faith, you need to open a normal trading account with us and send an email request to backoffice@mxtrade.com, along with your personal account id, asking for the swap-free option.
Недостатком системы с точки зрения положений Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации является то, что она не оставляет места лицам, не желающим связывать участие в политической жизни или создание семьи (в Ливане института гражданского брака не существует; браки, заключаемые за границей, ливанскими властями признаются, но считаются подлежащими юрисдикции места бракосочетания) со своим родовым и этническим происхождением или вероисповеданием. The disadvantages of the system, from the standpoint of the Convention, are that it does not provide for persons who do not wish to disclose their descent, ethnic origin or religious faith in order to participate in public life or to found a family (civil marriage does not exist in Lebanon; marriages contracted abroad are recognized by the Lebanese authorities but are subject to the law of the place where they were contracted).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!