Примеры употребления "вернуть деньги в оборот" в русском

<>
Все должники будут способны вернуть деньги в будущем, даже если они не всегда были надежными в прошлом. All of the debtors will be good for the money in the future, even if they have not always been reliable in the past.
МВД не берет в оборот нелегальный рынок оружия The Ministry of the Interior does not put arms from the illegal market back into circulation
Положите свои деньги в банк. Deposit your money in the bank.
Я хотел бы вернуть деньги I'd like the money back
Но помимо ярких сцен насилия и столкновений последовавшая экономическая нестабильность сопровождалась цифровой революцией, которая незаметно привела к уникальному в своем роде введению в оборот цифровых «криптовалют», таких как биткойн. But beyond the photo-ready scenes of violent confrontation, ensuing economic instability saw a digital revolution silently take hold in the form of an almost unparalleled adoption of digital “crypto-currencies,” such as bitcoin.
Люди, которым я даю деньги в долг, никогда мне их не возвращают. The people I lend money to never pay me back.
Даже если ваш запрос на снятие средств находится в процессе обработки, вы можете его отменить и вернуть деньги на счет. Note: Even if your withdrawal request is being processed, you can still cancel the withdrawal and return the money into your account.
Попытки кого-то из сотрудников администрации Обамы сделать риторический шаг навстречу Китаю, пустив в оборот помпезную фразу о «стратегической уверенности», не привели ни к чему и быстро прекратились. The brief effort at a rhetorical gesture by some in the Obama administration who floated the turgid phrase “strategic reassurance” was risible and did not last.
Я положил свои деньги в кошелёк. I put my money in a purse.
Можно ли вернуть деньги за цифровую копию игры? Can I get a refund for a digital game?
Естественные системы также предоставляют естественные способы очищения для воды и воздуха, поставляют опылителей для сельского хозяйства, влияют на климатические условия, перерабатывают и возвращают в оборот элементы, от которых зависят наши системы жизненной поддержки. Natural systems also provide natural purification systems for air and water, supply pollinators for agriculture, mediate our climate, and recycle the elements upon which our life-support systems depend.
Я положил деньги в сейф. I put the money into the safe.
Мне нужно вернуть деньги за курс. I need the money back for the course.
Опять же сходство с тем, что произошло в Западной Европе во время введения в оборот евро, является поразительным. Once again the similarity with what happened in Western Europe at the time of the euro's implementation is striking.
Положи деньги в банк. Put the money in the bank.
А некоторые фирмы требуют через 4 года вернуть деньги с процентами. But for some companies, this is an investment that can be amortised over 4 years.
водные, ирригационные и канализационные системы, которые эффективно используют и возвращают в оборот свежую воду; water, irrigation, and sewerage systems that efficiently use and recycle fresh water;
Он вложил свои деньги в акции на бирже. He invested his money in stocks.
Я хочу вернуть деньги за залог. I wanna pay you back for posting bail.
Когда в 1999 г. евро вводился в оборот, слышались заявления, что это уменьшит экономические различия между странами-членами валютного союза. The introduction of the euro in 1999, it was claimed, would narrow the economic differences between the member countries of the monetary union.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!