Примеры употребления "вернувшись" в русском

<>
Мы совершили ошибку, вернувшись назад? Did we make a mistake coming back here?
Хорошо проводишь время, вернувшись на север? Having a nice time back up North?
Вернувшись домой, мы пьем, хм, гранулированный чай. Back home, we drink, uh, pellet tea.
Вернувшись домой, он начал разбираться в ее коде. Back at home, he pored over its code.
И, вернувшись из Ванкувера, узрел абсолютно падшую личность. By the time I came back, he was completely debauched.
Вернувшись домой, мы по-очереди будем заниматься домашними делами. Back at home, we took turns with the chores.
Слова, которые вы можете отрицать, вернувшись на американскую землю. Words you can disown the moment you're back on US soil.
Я отлучилась ненадолго за шалью, а вернувшись, застала Каролину. I popped up to the house to fetch a shawl, and, when I came back, she was there.
Может быть, я взяла на себя слишком много, вернувшись сюда. Maybe I took on too much too fast when I came back.
Вернувшись в родное племя, этот человек построил новые школы и больницы. The returnee has built schools and health clinics.
Вернувшись в Тегеран, эти захватили посольство, за одну ночь все переменилось. Back in Tehran, the hardliners seized the embassy, and overnight, the whole country changed.
Она пришла домой во время сеанса, постучала в дверь, вернувшись из Рима. She came home during the session, she knocked at the door, back from Rome.
Я запрограммировала блюдо, которое моя бабушка готовила, вернувшись на Землю - овощной бириани. I've programmed a dish my grandmother used to make back on Earth - vegetable biryani.
Но закончить я бы хотел вернувшись к тому, что мы уже видели раньше. But I'd like to wrap things up now by alluding to something from earlier in the presentation.
Вернувшись в США, Поттингер сказал, что американские компании не упустят возможность заработать деньги. Back in the U.S. of A., Pottinger said U.S. companies won't miss out on an opportunity to make money.
Вернувшись той же дорогой, Я нашел другой маршрут, и уже скоро летел вперёд. Having retraced my steps, I found another route 'and was soon flying along.
Я прошу вас, вернувшись сегодня домой, подумать о том, насколько могущественны наши клетки, So what I want you to do when you go home is think about this, and think about how powerful our cells are.
вернувшись в свои страны, или оставаясь здесь, требуйте от своих правительств комплексной продовольственной политики. ask your government for an integrated food policy.
Вернувшись в свои деревни, женщины и дети, ставшие жертвой торговли людьми, считаются уже " испорченным товаром ". Back in their villages, however, trafficked women and children were viewed as damaged goods.
Вернувшись домой, я стала собираться в Лондон, навестить родителей, тогда и обнаружила, что туника пропала. When I got home, I was packing for London to go visit my parents when I realized the shirt was gone.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!