Примеры употребления "верительные грамоты" в русском

<>
Чтобы заверить свои социально-демократические верительные грамоты, оба кандидата, Мухика и Астори, отравились в паломничество в Соединенные Штаты, Бразилию, и Чили. To stress their social democratic credentials both candidates, Mujica and Astori, have gone on pilgrimages to the United States, Brazil, and Chile.
Находящиеся в этой стране послы не только Малайзии и Таиланда, но и послы Индонезии и Филиппин уже вручили свои верительные грамоты. Resident ambassadors, not only those of Malaysia and Thailand, but also those of Indonesia and the Philippines, have now presented their credentials.
20 апреля в Дамаск прибыл для выполнения своих функций ливанский посол в Сирии, а 29 мая его сирийский коллега вручил президенту Сулейману свои верительные грамоты. Lebanon's Ambassador to Syria arrived in Damascus to take up his post on 20 April and his Syrian counterpart presented his credentials to President Sleiman on 29 May.
визирует полномочия дипломатических представителей иностранных государств и образований в Федерации; принимает аккредитацию иностранных дипломатических и консульских представителей в Федерации и принимает их верительные грамоты; а также подписывает документы о назначении и экзекватуры; Signing the credentials of diplomatic representatives to the Federation from foreign States and entities; accepting the accreditation of foreign diplomatic and consular representatives to the Federation and receiving their credentials; signing representatives'letters of appointment and credentials;
Мистер президент, имею удовольствие представить Его превосходительство Питера Ханса из Швеции и по поручению государственного секретаря прошу вас принять его верительные грамоты от короля Карла Густава как посла Швеции в Соединенных Штатах. Mr. President, with pleasure I present His Excellency Peter Hans of Sweden and by request of the secretary of state ask you to accept his credentials from King Carl Gustaf as Sweden's ambassador to the United States.
А беседа нового американского посла со сторонниками демократии, состоявшаяся вскоре после вручения им верительных грамот, была встречена с яростным негодованием. The new American ambassador’s meeting with pro-democracy supporters shortly after presenting his credentials was met with furious outrage.
Председатель, обратив внимание на правило 2 правил процедуры Заседания, говорит, что ему сообщили о том, что Генеральный секретарь все еще не получил соответствующих верительных грамот от ряда государств-участников, представленных на Заседании, несмотря на напоминание в адрес государств-участников, содержащееся в записке Генерального секретаря от 21 января 2003 года. The Chairman, after drawing attention to rule 2 of the rules of procedure of the Meeting, said that he had been informed that the Secretary-General had yet to receive proper credentials from a number of States parties represented at the Meeting, despite the reminder contained in the Secretary-General's note to the States parties of 21 January 2003.
Многие новые учителя ощущают себя слабо подготовленными к преподаванию основ грамоты и счёта. Many new teachers feel ill-prepared to teach basic literacy and numeracy.
У нас отняли наши грамоты и флаг. We have no official letter nor a flag.
У меня там награды, грамоты дома, а мой священник который сейчас разыскивается в педерастии, может за меня поручиться. I got a number of merit badges home, and my clergyman, who happens right now to be wanted for pederasty, will vouch for me.
Должен вас предупредить, Веда, что юных учеников помимо музыкальной грамоты я учу еще и правилам поведения. I might warn you, Veda, with young pupils, I mix quite a bit of general instruction in with the musical.
Без грамоты ударника труда не возвращайся! Don't come back without a Work Award!
Это означает, что 17 августа 2014 г., на девяностый день после передачи в ООН тридцать пятой ратификационной грамоты, эта Конвенция вступит в силу. As a result, 90 days later, on August 17, the convention will enter into force.
В зависимости от достигнутых показателей посещаемости и успехов в распространении навыков грамоты и счёта Фонд детских инвестиций будет выплачивать владельцам этих облигаций доход. Depending on the program’s attendance rates and success at imparting numeracy and language skills, the Children’s Investment Fund Foundation will pay a return to bondholders.
Г-н Фасла (Алжир) говорит, что, передав на хранение ратификационные грамоты о присоединении к Договору о нераспространении накануне Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора, Алжир продемонстрировал свою приверженность делу ядерного разоружения и содействия использованию ядерной энергии в мирных целях. Mr. Fasla (Algeria) said that, by depositing its instruments of accession to the Non-Proliferation Treaty on the eve of the 1995 Review and Extension Conference, Algeria had demonstrated its commitment to nuclear disarmament and promoting the use of nuclear energy for peaceful purposes.
летние школы по обучению грамоте (900 в 1999 году) и арифметике (около 300 в 1999 году) для дополнительного обучения детей со слабыми знаниями грамоты и арифметики в целях их подготовки к поступлению в среднюю школу; summer literacy schools (900 in 1999) and summer numeracy schools (approximately 300 in 1999) to provide extra tuition for children with poor literacy or numeracy skills who are about to start secondary schooling;
Победители получили дипломы, почетные грамоты, призы. The winners received diplomas, certificates of merit and prizes.
Лидеры с одобрением отмечают меры, принятые Экономическим и Социальным Советом для выполнения резолюции 16/280 о совершенствовании Совета, которая была одобрена на Совещании на высшем уровне в Тунисе 23 мая 2004 года, и предлагают государствам-членам безотлагательно предпринять шаги для завершения процедуры ратификации поправки к пункту 1 статьи VIII Договора о совместной обороне и экономическом сотрудничестве и сдать на хранение свои ратификационные грамоты в Секретариат. The leaders express their gratification at the measures taken by the Economic and Social Council to implement resolution 16/280 adopted at the Tunis Summit on 23 May 2004 on the development of the Council, and invite Member States to act without delay to complete procedures for the ratification of the amendment to article VIII, paragraph 1 of the Joint Defence and Economic Cooperation Treaty and deposit their ratification documents with the Secretariat.
Однако Совет, учрежденный Международным соглашением по какао 1993 года, или Совет, учрежденный настоящим Соглашением, может предоставить дополнительный срок подписавшим Соглашение правительствам, которые не в состоянии сдать на хранение свои ратификационные грамоты или документы к вышеуказанной дате. The Council under the International Cocoa Agreement, 1993, or the Council under this Agreement may, however, grant extensions of time to signatory Governments which are unable to deposit their instruments by that date.
В этой связи рекомендуется принять резолюцию и включить ее в заключительные акты и материалы о работе Дипломатической конференции для принятия Протокола по космическому имуществу к Кейптаунской конвенции, содержащую указания по использованию Договаривающимися Государствами типовой ратификационной грамоты, в которой были бы стандартизированы, в частности, формат для заявлений и оговорок и/или отзыва таких заявлений и оговорок. It is recommended that a resolution be adopted at, and contained in the Final Acts and Proceedings of, the Diplomatic Conference to Adopt a Space Assets Protocol to the Cape Town Convention, contemplating the use by Contracting States of a model ratification instrument that would standardise, inter alia, the format for the making and/or withdrawal of declarations and reservations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!