Примеры употребления "вербально" в русском с переводом "verbal"

<>
Переводы: все37 verbal35 verbally2
Задумайтесь - мышление животных сенсорно, а не вербально. Они думают образами. Звуками, запахами. Because think about it: An animal is a sensory-based thinker, not verbal - thinks in pictures, thinks in sounds, thinks in smells.
«Самое главное для меня — это, так сказать, вербально выразить поставленную цель, — говорит он. “I live my life by what I call verbally stated goals,” he says.
те, кто думает визуально, думает схемами и образами, думает вербально, и другие одаренные дети. visual thinkers, pattern thinkers, verbal thinkers, and all kinds of smart geeky kids.
Искусство дискуссии деградирует до слоганов; мечтами людей становятся напыщенные иллюзии; экономика принимает форму гротескной акробатики вербально ограниченных Скруджей, которые презирают любого, кто способен думать; жажда самореализации вырождается в маленькие аферы, преподаваемые в Университете Трампа, сейчас уже закрытом. The art of debate collapses into catch phrases; people’s dreams become bombastic illusions; the economy takes the form of the grotesquely physical contortions of verbally deficient Scrooges who despise anyone who thinks; and striving for self-fulfillment deteriorates into the petty swindles taught in the now-defunct Trump University.
Одна из них - женские вербальные способности. One of them is women's verbal ability.
Это как вербальный эквивалент мужика в уггах. It's like the verbal equivalent of a dude wearing uggs.
Доказано, что вербальное выражение эмоций помогает восстановить душевный покой. It is widely documented that verbally expressing the root of an emotion can help provide peace of mind.
И также вербальное мышление. Такие люди знают все обо всем. And then there's a verbal mind, they know every fact about everything.
У Варлы биполярное расстройство и вербальная расторможенность, так что не начинай. Varla suffers from bipolar and verbal disinhibitions, - so don't start it.
Когда расследуется причина смерти, это практически всегда проводится исключительно путем “вербальной аутопсии”. When the cause of death is investigated, it is almost exclusively through a “verbal autopsy.”
Управление осуществлялось при помощи сигналов трубы, флага, а также набора визуальных и вербальных команд. This was done through combinations of trumpet signals, flag signals or visual and verbal commands.
Поэтому, на этом основании, вербальной интервенции РБНЗ может быть недостаточно для устойчивого сдерживания обменного курса. So, on that basis, a verbal invention from the RBNZ may not be enough to hold down the exchange rate on a sustainable basis.
Люди, рисующие во время восприятия вербальной информации, запоминают больше информации, чем их не рисующие коллеги. People who doodle when they're exposed to verbal information retain more of that information than their non-doodling counterparts.
Если стихотворение написано человеком со слухом, то оно уже получило свою вербальную музыкальность при своём создании. And the poem, if it's written with the ear, already has been set to its own verbal music as it was composed.
Мне кажется, наша культура настолько сфокусирована на вербальной информации, что мы практически не видим ценности машинальных рисунков. I think that our culture is so intensely focused on verbal information that we're almost blinded to the value of doodling.
Они не знают мимики, невербального и вербального набора правил, который позволяет комфортно говорить с кем-то, слушать кого-то. They don't know the language of face contact, the non-verbal and verbal set of rules that enable you to comfortably talk to somebody else, listen to somebody else.
И наконец, ЮНЕП будет использовать менее традиционные методы вербальной и физической коммуникации с привлечением ораторов, городских крикунов и уличных артистов. Finally, UNEP will make use of less conventional verbal and physical information-providing methods such as public speakers, town criers and street theatre performance.
Поскольку нельзя полностью исключить возможность актов насилия и вербальных нападок, законодательные положения предусматривают судебное преследование и наказание за подобные акты. Since acts of violence and verbal harassment could not be eliminated completely, relevant statutory provisions provided for the prosecution and punishment of such acts.
В то же время в ДИНАПИН поступали сообщения о фактах вербального оскорбления, особенно в учреждениях образования, здравоохранения и в некоторых государственных организациях. The Department for the Protection of the Rights of Indigenous Peoples has received complaints of verbal abuse, particularly in educational and health establishments and in some government offices.
Она столкнется со снижение когнитивной и вербальной активности, ухудшение координации, изменение поведения и тем временем, ее организм будет меньше реагировать на обезболивающие. She'll face cognitive and verbal decline, motor loss, personality change, and meanwhile, she could still develop morphine-resistant pain.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!