Примеры употребления "вербальной ноты" в русском

<>
Кроме того, были проведены консультации с государствами-членами, которым было предложено выразить свое мнение относительно вербальной ноты от 8 апреля 2009 года. Consultations were also carried out with Member States who were invited to communicate their views on the matter in a note verbale dated 8 April 2009.
Этот документ будет представлен председателям шести договорных органов по правам человека для замечаний, распространен среди государств- членов Организации Объединенных Наций в виде вербальной ноты, а также размещен на вебсайте УВКПЧ. The paper will be submitted to the Chairpersons of the six human rights treaty bodies for comment, circulated to States Members of the United Nations under cover of a note verbale, and made available on the OHCHR web site.
К письму прилагается также копия вербальной ноты правительства Сьерра-Леоне от 20 марта в адрес правительства Либерии, в которой Поверенный в делах Республики Либерии г-н Самуэл Петерс объявлен персоной non grata. Attached also is a copy of a note verbale of 20 March from the Government of Sierra Leone to the Government of Liberia declaring the Chargé d'affaires of the Republic of Liberia, Samuel Peters, persona non grata.
Пункт, касающийся поправки, предложенной Казахстаном на предмет его включения в список, содержащийся в приложении I, был исключен из предварительной повестки дня по просьбе Казахстана на основании вербальной ноты от 13 июня 2000 года. The item relating to the amendment proposed by Kazakhstan to add its name to the list in annex I was withdrawn from the provisional agenda at the request of Kazakhstan in a note verbale dated 13 June 2000.
Г-н Абелян (секретарь Комитета) напоминает Комитету о том, что в целях обеспечения достаточного времени для рассмотрения имена кандидатов должны как можно скорее быть представлены Секретариату в виде надлежащей вербальной ноты с приложением биографии кандидата. Mr. Abelian (Secretary of the Committee) reminded the Committee that, to allow time for processing, the names of candidates should be communicated to the Secretariat in an appropriate note verbale, accompanied by a curriculum vitae, as rapidly as possible.
Для того чтобы кубинский эксперт мог принять участие в первой рабочей сессии Группы, его документы на оформление визы 11 января 2008 года были представлены в Секцию интересов Соединенных Штатов Америки в Гаване в сопровождении вербальной ноты № 046 от 9 января 2008 года. In order for the Cuban expert to be able to participate in the first working session of the Group, his visa application was submitted to the United States Interest Section in Havana on 11 January 2008, through note verbale No. 046 dated 9 January 2008.
Если Комитет выступит с инициативой разработки совместно с МАГАТЭ технических норм в 2006 году, то когда МАГАТЭ предложит своим государствам-членам представить замечания по проектам норм безопасности, Управление по вопросам космического пространства сможет разослать этот запрос в форме вербальной ноты и государствам- членам Комитета. If the Committee were to initiate a technical standard development with IAEA in 2006, then when IAEA invited its member States to provide comments on draft safety standards, the request could also be forwarded by the Office for Outer Space Affairs to States members of the Committee via a note verbale.
Контролер ответил на вопрос, который был задан представителем Кубы (от имени Группы 77 и Китая) на 44-м заседании, состоявшемся в среду, 6 марта, по поводу вербальной ноты Генерального секретаря, направленной постоянным представительствам при Организации Объединенных Наций и опубликованной под условным обозначением ST/IC/2002/13. The Controller replied to a question raised by the representative of Cuba (on behalf of the Group of 77 and China) at the 44th meeting held on Wednesday, 6 March, on the note verbale sent by the Secretary-General to Permanent Missions of the United Nations and issued as ST/IC/2002/13.
Имею честь обратиться к Вам в Вашем качестве Председателя Комитета по сношениям со страной пребывания по поводу прилагаемой к настоящему письму вербальной ноты от 25 августа 2000 года, направленной Постоянным представительством Кубы при Организации Объединенных Наций Представительству Соединенных Штатов при Организации Объединенных Наций 25 августа 2000 года. I have the honour to address you, in your capacity as Chairman of the Committee on Relations with the Host Country, regarding the note verbale dated 25 August 2000 and enclosed herewith, sent by the Permanent Mission of Cuba to the United Nations to the United States Mission to the United Nations, on 25 August 2000.
Совет также провел краткое обсуждение просьбы Исполнительного секретаря относительно указаний по поводу полученной от Постоянного представительства Ирака вербальной ноты от 4 декабря 2001 года относительно осуществления решения 124 Совета управляющих о предоставлении технической помощи Ираку в связи с претензиями, касающимися экологического ущерба, которые были представлены в Комиссию. The Council also had a brief discussion of the request of the Executive Secretary for guidance regarding the note verbale received from the Permanent Mission of Iraq, dated 4 December 2001, concerning the implementation of Governing Council decision 124 on the provision of technical assistance to Iraq with respect to claims for environmental damage filed with the Commission.
Комитет рассмотрел также проект вербальной ноты, который был впоследствии разослан с целью напомнить государствам о новых мерах и о том важном значении, которое Комитет придает получению от государств информации о шагах, предпринимаемых ими в целях эффективного выполнения этих мер в соответствии с пунктом 21 (b) резолюции 1521 (2003). The Committee also considered a draft note verbale which it subsequently dispatched to remind States of the new measures, and of the importance the Committee places on receiving information from States on the steps taken by them to implement those measures, in accordance with paragraph 21 (b) of resolution 1521 (2003).
Вербальной нотой от 9 января 2007 года Постоянное представительство Эквадора при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве подтвердило получение вербальной ноты Генерального секретаря и информировало Управление Верховного комиссара по правам человека о том, что в соответствии с просьбой, содержащейся в пункте 6 резолюции 2/3 Совета по правам человека, оно приняло ее к сведению и придало гласности ее содержание. By note verbale dated 9 January 2007, the Permanent Mission of Ecuador to the Office of the United Nations at Geneva acknowledged receipt of the Secretary-General's note verbale and informed the Office of the High Commissioner for Human Rights that, in accordance with the request contained in paragraph 6 of Human Rights Council resolution 2/3, it had taken note of it and disseminated its contents.
Комитет по экономическим, социальным и культурным правам подтверждает получение вербальной ноты Постоянного представительства Израиля при Организации Объединенных Наций в Женеве от 3 ноября 2000 года и принимает к сведению, что второй периодический доклад Израиля, включая вопросы по нему и информацию, запрошенную Комитетом в его Заключительных замечаниях от 4 декабря 1998 года, будут готовы для представления не позднее марта 2001 года. The Committee on Economic, Social and Cultural Rights acknowledges receipt of the note verbale dated 3 November 2000 from the Permanent Mission of Israel to the United Nations Office at Geneva and notes that Israel's second periodic report, including issues referred to and information requested by the Committee in its concluding observations dated 4 December 1998, a will be ready for submission no later than March 2001.
В тех случаях, когда сообщение находится в производстве в соответствии с процедурой 1503, оно направляется правительству соответствующей страны в сопровождении обычной вербальной ноты, в которой правительство информируется о том, что данное сообщение рассматривается в соответствии с применимыми резолюциями Совета, и в которой правительству также предлагается направлять любые ответы Управлению Верховного комиссара с таким расчетом, чтобы его успела рассмотреть Рабочая группа Подкомиссии. When a communication is processed under the 1503 procedure, the communication is forwarded to the Government concerned under cover of a standard note verbale which informs the Government that the communication is being dealt with in accordance with the applicable Council resolutions and which also requests that any reply from the Government be sent to the Office of the High Commissioner in time for it to be considered by the Working Group of the Subcommission.
Ссылка: вербальная нота от 23 октября 2001 года Reference: Note verbale dated 23 October 2001
В вербальной ноте № 1475 от 11 декабря 2002 года указаны технические службы Беларуси, отвечающие за осуществление ряда правил ЕЭК, но не приведены адреса этих служб. Verbal note No. 1475 of 11 December 2002 designated Technical Services responsible in Belarus for a number of ECE Regulations, however, without providing the addresses.
Секретариату надлежит также направлять вербальные ноты с приложениями в электронной форме в национальные контактные центры. The Secretariat should also send the note verbale and attachments by electronic means to national points of contact.
Первый промежуточный доклад был представлен Рабочей группе WP.1 на ее тридцать девятой сессии, а на сороковой сессии по этому докладу была представлена краткая вербальная нота. A first interim report was submitted to WP.1 at its 39th session, and was the subject of a short verbal note delivered at the 40th session.
вербальную ноту от 17 апреля 2002 года по вопросу об освоении сельскохозяйственных земель на севере Ирака; Note verbale dated 17 April 2002 on the issue of exploitation of agricultural land in northern Iraq;
Международный комитет Красного Креста в своей вербальной ноте от 10 ноября 2000 года, адресованной Постоянному представительству Азербайджана при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организаций в Женеве, разделил «озабоченность […] в отношении “соглашения о сотрудничестве”» между Арменией и Нагорным Карабахом, в соответствии с которым, по данным агентства новостей «Ноян-Тапан», численность населения в Нагорном Карабахе резко возрастет […]». The International Committee of the Red Cross (ICRC), in its verbal note of 10 November 2000 addressed to the Permanent Mission of Azerbaijan to the United Nations Office and other international organizations at Geneva, shared “the concern … as regards the'cooperation agreement'between Armenia and Nagorny Karabakh whereby, according to the'Noyan-Topan'news agency, there will be a sharp increase in the population of Nagorny Karabakh …”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!