Примеры употребления "венскую декларацию" в русском

<>
Ссылаясь на Устав Организации Объединенных Наций и Венскую декларацию, г-жа Раду (Moлдова) напоминает, что принцип самоопределения наций неравнозначен безусловному праву на территориальное отделение. Ms. Radu (Moldova), citing the Charter of the United Nations and the Vienna Declaration, recalled that the principle of self-determination did not amount to a general right of secession.
принимая во внимание Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций, а также Венскую декларацию о преступности и правосудии: ответы на вызовы XXI века и планы действий по ее осуществлению, Bearing in mind the United Nations Millennium Declaration, as well as the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century, and the plans of action for its implementation,
ссылаясь на резолюцию 55/59 Генеральной Ассамблеи от 4 декабря 2000 года, в которой Ассамблея одобрила Венскую декларацию о преступности и правосудии: ответы на вызовы XXI века, Recalling General Assembly resolution 55/59 of 4 December 2000, in which the Assembly endorsed the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century,
обращая внимание на Венскую декларацию о роли судей в поощрении и защите прав человека и основных свобод, принятую на международном симпозиуме высокого уровня по случаю десятой годовщины проведения Всемирной конференции по правам человека 1993 года, Calling attention to the Vienna Declaration on the Role of Judges in the Promotion and Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms adopted at a high-level international symposium marking the tenth anniversary of the 1993 World Conference on Human Rights,
руководствуясь положениями статей 7, 8, 9, 10 и 11 Всеобщей декларации прав человека и статей 2, 4, 9, 14 и 26 Международного пакта о гражданских и политических правах, а также учитывая Венскую декларацию и Программу действий, Guided by articles 7, 8, 9, 10 and 11 of the Universal Declaration of Human Rights and articles 2, 4, 9, 14 and 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights, and bearing in mind the Vienna Declaration and Programme of Action,
ссылаясь на Венскую декларацию и Программу действий, принятые Всемирной конференцией по правам человека 25 июня 1993 года, в которых Конференция подтвердила, что права человека женщин и девочек являются неотъемлемой, составной и неделимой частью всеобщих прав человека, Recalling the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993, in which the Conference reaffirmed that the human rights of women and the girl child were an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights,
ссылаясь на Венскую декларацию и Программу действий, принятые Всемирной конференцией по правам человека 25 июня 1993 года58, в которых Конференция подтвердила, что права человека женщин и девочек являются неотъемлемой, составной и неделимой частью всеобщих прав человека, Recalling the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993, in which the Conference reaffirmed that the human rights of women and the girl child were an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights,
обращая внимание на Венскую декларацию о роли судей в поощрении и защите прав человека и основных свобод, принятую на международном симпозиуме высокого уровня по случаю десятой годовщины Всемирной конференции по правам человека, проведенной в 1993 году, Calling attention to the Vienna Declaration on the Role of Judges in the Promotion and Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, adopted at a high-level international symposium marking the tenth anniversary of the 1993 World Conference on Human Rights,
подтверждая Венскую декларацию и Программу действий, принятые в июне 1993 года Всемирной конференцией по правам человека, и Декларацию об искоренении насилия в отношении женщин, принятую Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 48/104 от 20 декабря 1993 года, Reaffirming the Vienna Declaration and Programme of Action adopted in June 1993 by the World Conference on Human Rights and the Declaration on the Elimination of Violence against Women adopted by the General Assembly in its resolution 48/104 of 20 December 1993,
подтверждая Венскую декларацию и Программу действий, принятые в июне 1993 года Всемирной конференцией по правам человека и Декларацию об искоренении насилия в отношении женщин, принятую Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 48/104 от 20 декабря 1993 г Reaffirming the Vienna Declaration and Programme of Action adopted in June 1993 by the World Conference on Human Rights and the Declaration on the Elimination of Violence against Women adopted by the General Assembly in its resolution 48/104 of 20 December 1993,
руководствуясь статьями 5, 7, 8, 10 и 11 Всеобщей декларации прав человека и статьями 2, 4, 6, 7, 10, 14, 15 и 26 Международного пакта о гражданских и политических правах и учитывая Венскую декларацию и Программу действий, Guided by articles 5, 7, 8, 10 and 11 of the Universal Declaration of Human Rights and articles 2, 4, 6, 7, 10, 14, 15 and 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights, and bearing in mind the Vienna Declaration and Programme of Action,
ссылаясь на Венскую декларацию и Программу действий, которые были приняты Всемирной конференцией по правам человека 25 июня 1993 года, в которых Конференция подтвердила, что права человека женщин и девочек являются неотъемлемой, составной и неделимой частью всеобщих прав человека, Recalling the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993, in which the Conference reaffirmed that the human rights of women and the girl child were an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights,
В своей резолюции 54/68 Генеральная Ассамблея одобрила Венскую декларацию о космической деятельности и развитии человеческого общества, которая была сформулирована на ЮНИСПЕЙС-III в качестве основного ядра стратегии по решению в будущем глобальных проблем с помощью космической техники. In its resolution 54/68, the General Assembly endorsed the Vienna Declaration on Space and Human Development, which had been formulated by UNISPACE III as the nucleus of a strategy to address future global challenges using space applications.
ссылаясь на Венскую декларацию и Программу действий, которые были приняты 25 июня 1993 года Всемирной конференцией по правам человека и в которых Конференция подтвердила, что права женщин и девочек являются неотъемлемой, составной и неделимой частью всеобщих прав человека, Recalling the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993, in which the Conference reaffirmed that the human rights of women and the girl child were an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights,
ссылаясь на свою резолюцию 55/59 от 4 декабря 2000 года, в которой она одобрила Венскую декларацию о преступности и правосудии: ответы на вызовы XXI века, принятую десятым Конгрессом Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями, Recalling its resolution 55/59 of 4 December 2000, in which it endorsed the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century, adopted by the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders,
подтверждая Венскую декларацию и Программу действий, которые были приняты в июне 1993 года Всемирной конференцией по правам человека, и Декларацию об искоренении насилия в отношении женщин, принятую Генеральной Ассамблеей в её резолюции 48/104 от 20 декабря 1993 года, Reaffirming the Vienna Declaration and Programme of Action adopted in June 1993 by the World Conference on Human Rights and the Declaration on the Elimination of Violence against Women adopted by the General Assembly in its resolution 48/104 of 20 December 1993,
По их мнению, раздел " Общие направления " должен содержать ссылку на Венскую декларацию о преступности и правосудии: ответы на вызовы XXI века, принятую десятым Конгрессом Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, а также на соответствующие планы действий. They felt that the overall orientation should include a reference to the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century, adopted by the Tenth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, as well as the related plans of action.
ссылаясь на Венскую декларацию и Программу действий, которые были приняты Всемирной конференцией по правам человека 25 июня 1993 года и в которых Конференция подтвердила, что права человека женщин и девочек являются неотъемлемой, составной и неделимой частью всеобщих прав человека, Recalling the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993, in which the Conference reaffirmed that the human rights of women and the girl child were an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights,
ссылаясь на Венскую декларацию о преступности и правосудии: ответы на вызовы XXI века, в которой государства-члены подчеркнули, что эффективные действия в области предупреждения преступности и уголовного правосудия требуют участия различных сегментов гражданского общества, в том числе частного сектора, Recalling the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century, in which Member States emphasized that effective action for crime prevention and criminal justice required the involvement of, among others, various segments of civil society, including the private sector,
принимая во внимание Венскую декларацию о преступности и правосудии: ответы на вызовы XXI века, в которой государства-члены обязались, в частности, разрабатывать ориентированные на конкретные действия программные рекомендации, основанные на учете особых потребностей женщин заключенных и правонарушителей, и Планы действий по осуществлению Венской декларации, Taking into consideration the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century, in which Member States committed themselves, inter alia, to the development of action-oriented policy recommendations based on the special needs of women as prisoners and offenders, and the plans of action for the implementation of the Vienna Declaration,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!