Примеры употребления "венский" в русском с переводом "vienna"

<>
Конечно, музыкантов оркестра Венский филармонический оркестр. I mean, obviously the orchestra musicians the Vienna Philharmonic Orchestra.
Широкий комплекс мер укрепления доверия и безопасности содержит нынешний венский документ 1999 года. The present Vienna Document of 1999 contains a wide range of transparency and confidence-building measures.
26 августа 2003 года Фатьма Йилдирим подала заявление на развод в Венский окружной суд Херналса. On 26 August 2003, Fatma Yildirim filed a petition for divorce at the Vienna District Court of Hernals.
Удостоверения личности считываются стационарными и ручными считывающими устройствами на всех пунктах входа в Венский международный центр. Identification cards are read by fixed and hand-held readers at all entry points of the Vienna International Centre.
7 мая 2000 года Венский филармонический оркестр под руководством сэра Симона Рэттла исполнил на вечернем концерте Девятую симфонию Бетховена. On 7 May 2000, the Vienna Philharmonic Orchestra under Sir Simon Rattle gave an evening concert playing Beethoven's Ninth Symphony.
Венский технологический университет обладает опытом в области долгосрочного мониторинга наборов данных о влагоемкости почвы, получаемых с помощью нескольких микроволновых спутниковых датчиков. The Vienna University of Technology had experience in long-term monitoring of soil moisture data sets from several microwave satellite sensors.
Поправки должны направляться в течение одной недели с момента выпуска этого документа на имя начальника Службы конференционного управления, комната D0708, Венский международный центр. They should be sent within one week of the date of distribution of this document to the Chief, Conference Management Service, room D0708, Vienna International Centre.
Договор об обычных вооруженных силах в Европе (ОВСЕ) и Венский документ были впоследствии доработаны, и самый последний вариант был принят в Стамбуле в 1999 году. The Conventional Armed Forces in Europe (CFE) Treaty and the Vienna Document have subsequently been improved, the most recent version adopted in Istanbul in 1999.
20 августа 1996 года Государственный прокурор направил в Венский окружной уголовный суд обвинения против подозреваемых полицейских в причинении страданий задержанному лицу и в попытке принуждения. The public prosecutor filed charges against the accused police officers with the Vienna Regional Criminal Court on 20 August 1996 for having inflicted suffering on and trying to coerce a prisoner.
Участники, прибывающие в Венский международный аэропорт, не имея забронированных мест в гостинице, могут обратиться в бюро Венской туристической службы, расположенное рядом со справочным бюро в зале прилета. Participants who arrive at Vienna International Airport without having made a hotel reservation may wish to contact the Vienna tourist service desk, located next to the information counter in the arrival area.
Венский документ, который является ключом к пониманию этих усилий ОБСЕ, обязывает к ежегодному обмену информацией о существующих военных силах, структуре вооруженных сил, а также основных видах вооружения и оборонных систем. The Vienna Document, which is the key to understanding these OSCE efforts, obliges annual exchanges of information on existing military forces, the structure of armed forces, and major weapons and defense systems.
В этой связи следует отметить, что Венский текст с наиболее распространенными нормами права не согласуется: обычно какое-либо действие в рамках договора вступает в силу с даты уведомления о нем депозитария. It should, however, be noted in this connection that the Vienna text departs from ordinary law: normally, an action under a treaty takes effect from the date of its notification to the depositary.
Европа начала собственные дебаты в американском стиле о происхождении жизни, когда архиепископ Венский кардинал Кристоф Шенборн поставил под сомнение приемлемость дарвинизма и теории эволюции для людей, считающих себя истинно верующими католиками. Europe began its own American-style debate on the origins of life when Cardinal Christoph Schönborn of Vienna cast doubt on the acceptability of Darwinism and evolutionary theory to people who see themselves as faithful Roman Catholics.
Дочь г-на Омофумы подала апелляцию в венский Независимый административный трибунал (Unabhangiger Verwaltungssenat), в которой она оспаривала правомерность действий сотрудников полиции при осуществлении прямой административной власти и применении мер принуждения в отношении ее отца. Mr. Omofuma's daughter lodged an appeal with the Vienna Independent Administrative Tribunal (Unabhängiger Verwaltungssenat), challenging the police officers of exercising direct administrative power and coercion against her father.
8 августа 2003 года при содействии Венского центра защиты от бытового насилия Фатьма Йилдирим подала от своего имени и от имени своей младшей дочери в Венский районный суд Хернальс заявление об установлении временного запрета в отношении Ирфана Йилдирима. On 8 August 2003, with the assistance of the Vienna Intervention Centre against Domestic Violence, Fatma Yildirim applied on her own behalf and on behalf of her youngest daughter, to the Vienna District Court of Hernals for an interim injunction against Irfan Yildirim.
В Арбитражном и согласительном регламенте Международного арбитражного центра Австрийской федеральной экономической палаты, Вена (" Венский регламент ") предпочтительный вариант не указан, однако содержится положение том, что компетентный орган может по собственному усмотрению принимать решение о назначении одного или трех арбитров. The Rules of Arbitration and Conciliation of the International Arbitral Centre of the Austrian Federal Economic Chamber, Vienna (“Vienna Rules”) state no preference but allow discretion on the part of the appointing authority in deciding whether to appoint one or three arbitrators.
Важную роль в обеспечении транспарентности в регионе играет Венский документ 1999 года по мерам укрепления доверия и безопасности, обеспечивающий постоянную прозрачность не только численности войск государств- участников ОБСЕ, но и возможных крупных учений и перебросок войск на Европейском континенте. An important role in ensuring transparency in the region is played by the Vienna Document 1999 on confidence-building and security-building measures, which provides continuous transparency not only regarding OSCE member States'troop numbers, but also possible large-scale military exercises and troop relocations on the European continent.
Польша является участником Договора об обычных вооруженных силах в Европе и Договора по «открытому небу», а также других соглашений о контроле над обычными вооружениями, заключенных в рамках Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, включая Венский документ 1999 года. Poland is a party to the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe and the Treaty on Open Skies and is a participating State in other conventional arms control agreements concluded within the framework of the Organization for Security and Cooperation in Europe, including the Vienna Document 1999.
Кроме того, система фиксирует присутствие/отсутствие тех или иных лиц в Венском международном центре и автоматически генерирует статистические данные, которые используются для планирования потенциала, а также — в случае серьезных чрезвычайных ситуаций или катастрофического нападения на Венский международный центр — для судебно-медицинских целей. In addition, the system records the presence/absence of persons at the Vienna International Centre and automatically generates statistical data used in capacity planning as well as, in the event of a major emergency or catastrophic attack at the Vienna International Centre, for forensic purposes.
Польша является участником Договора об обычных вооруженных силах в Европе (Договор ОВСЕ) и Договора по открытому небу, а также государством-участником других соглашений по контролю над обычными вооружениями, заключенных в рамках Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, включая Венский документ 1999 года. Poland is a party to the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE Treaty) and the Treaty on Open Skies and is a participating State in other conventional arms control agreements concluded within the framework of the Organization for Security and Cooperation in Europe, including the Vienna Document 1999.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!