Примеры употребления "венесуэльские" в русском

<>
Переводы: все96 venezuelan78 venezuela18
И действительно, в недавнем прошлом появлялись заслуживающие доверия сообщения о том, что венесуэльские боеприпасы были обнаружены у ФАРКа. Indeed, in the recent past there have been credible reports that Venezuelan munitions have found their way to the FARC.
Фотографию Вилли Артеаги, который плачет, потому что венесуэльские силы безопасности сломали ему скрипку, увидели миллионы людей во всём мире. The image of Wuilly Arteaga crying after Venezuelan security forces destroyed his violin has been seen by millions of people around the world.
Статья 7. Венесуэльские консульские сотрудники выдают паспорта или визы лишь в том случае, если соответствующее лицо может предъявить удостоверение, подтверждающее его имя и фамилию, возраст, гражданское состояние, гражданство и последнее место жительства. Article 7: No Venezuelan consular official shall issue or stamp a passport unless the person concerned produces an identity document confirming his name and forename, age, civil status, nationality and last place of residence.
Эрнан Рикардо и Фредди Луго, венесуэльские наемники, которые заложили бомбу в самолет, следовавший по маршруту Тринидад и Тобаго- Барбадос, сошли с самолета в Барбадосе и вернулись в Тринидад, где были арестованы и вскоре признались в содеянном. Hernán Ricardo and Freddy Lugo, the two Venezuelan mercenaries who planted the bomb on the Trinidad and Tobago-Barbados leg of the flight, left the plane in Barbados, returned to Trinidad, were arrested and immediately admitted their involvement.
Что касается вопроса, поднятого г-ном Амором в отношении свободного перемещения лиц, она отмечает, что это право гарантируется статьей 50 Конституции; иностранные граждане не могут быть депортированы без соответствующей процедуры, а венесуэльские граждане не могут быть депортированы ни по какой причине. As for the question raised by Mr. Amor relating to the free circulation of persons, she noted that that right was guaranteed by article 50 of the Constitution; foreign citizens could not be deported without due process and no Venezuelan citizen could be deported for any reason.
Покупая время, чтобы обезопасить свое политическое будущее, венесуэльские чиновники тщательно режиссировали болезнь Чавеса и его возможную смерть, даже сообщая (уже ближе к концу, в то время как Чавес переживал сложное и мучительное лечение рака), что он все еще «гуляет и делает физические упражнения». Buying time to secure their own political future, Venezuelan officials carefully stage-managed Chávez’s illness and eventual death, even suggesting near the end, while he was undergoing complex and agonizing cancer treatments, that he was still “walking and exercising.”
Просьба указать, имеется ли у правительства твердое намерение добиться полного равноправия для мужчин и женщин во всех сферах права и существуют ли до сих пор случаи, когда женщины, в силу культурных традиций и обычаев, подвергаются дискриминации, примером чему может служить то обстоятельство, что венесуэльцы, заключающие брак с иностранками, могут передавать им гражданство своей страны, а венесуэльские женщины, выходящие замуж за иностранцев, такого права не имеют. Please indicate whether the State party is resolved to ensure that men and women fully enjoy equal rights under all branches of the law, and whether, on account of cultural traditions and practices, women may be subject to discrimination, for example in the case of the right of Venezuelan men married to foreign women to transmit their nationality, which does not apply to Venezuelan women married to foreign men.
Венесуэльский президент Уго Чавес тоже пока уравновешивает счета своей страны. Venezuelan President Hugo Chavez is balancing his country's books, too, for now.
Нет, извини, он сейчас на сцене, исполняет твой любимый венесуэльский номер. No, sorry, he's on stage playing that Venezuela number you like.
Однако, если венесуэльский народ желает этого, пусть так оно и будет. Yet, if this is what the Venezuelan people want, then so be it.
Есть надежда, что группа дружественных наций может помочь разработать новаторское решение для венесуэльского тупика. It is to be hoped that the group of friendly nations can help design an innovative solution to Venezuela's standoff.
Корреа также упомянул новый курс лечения венесуэльского президента Уго Чавеса на Кубе. Correa also referred to Venezuelan President Hugo Chavez's new health treatment in Cuba.
В венесуэльских школах распространяются материалы о ценностях культуры мира и терпимости в интересах поощрения и укрепления принципов сосуществования людей. Venezuela is disseminating materials in its schools on the values of peace and tolerance in order to promote and foster coexistence.
Домашняя соя и хлеб с льняным семенем и венесуэльское несолёное козлиное масло. Homemade soya and flax seed bread and unsalted Venezuelan goats' butter.
Президент Луис Инасио Лула да Сильва действительно решил избежать безудержного популизма венесуэльского Уго Чавеса и успешно справился с инфляцией. President Luiz Inácio Lula da Silva did indeed decide to avoid the rampant populism of Hugo Chávez of Venezuela, and successfully tackled inflation.
Они национализировали венесуэльского субподрядчика "Латин Стар", поэтому утверждают, что суд теперь - их дело. They nationalized Latin Star's Venezuelan subsidiary, so they claim they have the case.
Благодаря держащейся на нефти финансовой мощи, режимы наподобие венесуэльского или иранского все больше чувствуют себя не связанными международными правилами. Thanks to their lubricated financial strength, regimes like those in Venezuela and Iran increasingly feel unconstrained by international rules.
красные рубашки, красные береты, фотографии венесуэльского диктатора, цитаты из его учений и размышлений. red shirts, red berets, pictures of the Venezuelan caudillo, quotations from his teachings and musings.
Президент Луис Инасио Лула да Силва действительно решил избежать безудержного популизма венесуэльского Уго Чавеса и успешно справился с инфляцией. President Luiz Inácio Lula da Silva did indeed decide to avoid the rampant populism of Hugo Chávez of Venezuela, and successfully tackled inflation.
Включить " (только культуры) " после " Вирус бешенства ", " Вирус Рифт-Валли " и " Вирус венесуэльского конского энцефалита ". Add " (cultures only) " after " Rabies virus ", " Rift Valley fever virus " and " Venezuelan equine encephalitis virus ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!