Примеры употребления "великолепную" в русском

<>
И за едой мы придумали великолепную идею. And at that sushi bar we came up with a great idea.
Этот музей содержит великолепную коллекцию современного искусства. This museum has a magnificent collection of modern art.
И великолепную экономку, Путу, она. That and a gorgeous housekeeper named putu, who.
В значительной степени это объясняется не тем, что сказал или сделал Иванишвили. Такая критика связана с тем, что Михаил Саакашвили провел просто великолепную работу по налаживанию дружбы и получению поддержки в кругах вашингтонской элиты, а также по представлению себя самого в качестве единственного надежного союзника Америки. To a very great extent this was not because of anything Ivanishvili actually said or did, but because Mikhail Saakashvili did an absolutely brilliant job of cultivating friends and supporters in elite Washington circles and of presenting himself as America’s only reliable ally.
Этнoгpaф Вейд Дэвис занимается исследованием укромных уголков по всему миру. Но этим ярким коротким рассказом он призывает нас к сохранению рая на его родине, Северной Канаде. Священные Верховья, труднодоступные и чистые, находятся под угрозой, потому что в них пролегают богатые нефтеносные пески. Показывая изумительные фотографии, Дэвис задаёт непростой вопрос: Как найти равновесие между потребностью общества в топливе и стремлением защитить такую великолепную девственную пpиpoдy? Ethnographer Wade Davis explores hidden places in the wider world - but in this powerful short talk he urges us to save a paradise in his backyard, Northern Canada. The Sacred Headwaters, remote and pristine, are under threat because they hide rich tar sands. With stunning photos, Davis asks a tough question: How can we balance society's need for fuels with the urge to protect such glorious wilderness?
Я хочу поднять бокал за рожденный заново Фоксворт Холл и за мою великолепную жену Коррин, которая всегда сохраняет вещи захватывающими и новыми. I want to raise a glass to Foxworth Hall reborn and to my dazzling wife, Corrine, who always keeps things exciting and new.
Так называемые летающие "Хаммеры" (высокомобильные колесные транспортные средства многоцелевого назначения) позволят создать великолепную транспортную систему в местах, где отсутствуют междугородние автострады, и, вероятно заменят – или вытеснят – автомобили. So-called flying HumVee’s (high mobility multipurpose wheeled vehicles) would create a superb transportation system for areas lacking intercity roads, and eventually would supplement – or perhaps supplant – automobiles.
Как показывает история, ее политические лидеры продемонстрировали великолепную проницательность и дисциплину. History unfolded as it did only because its political leaders demonstrated great vision and discipline.
Они создали великолепную медицинскую систему, лучше чем в США и Швеции. They got a magnificent health system that beat both the U.S. and Sweden.
Из этого альбома он исполняет сегодня в качестве премьеры великолепную, вызывающую воспоминания песню, рассказывающую о ночи с легендой. Here he premieres a gorgeous, evocative song from that album - about one night with a legend.
Это магия, мы взяли великолепную машину, выдающиеся создание инженерии и за ночь превратили её в огромное зловонное дерьмо. It's magic, we've taken a great car, a great piece of engineering and overnight turned it into a big, huge stinking turd.
На Великолепную Милю нужны патрульные, так что я рекомендовал тебя сержанту Кастеллоу. The magnificent mile detail is looking for patrolmen, so I recommended you to sergeant Castellaw over there.
В дополнение к такому типу геометрии высокого разрешения, так как всё это снимается камерами, мы получаем великолепную карту структуры её лица. In addition to this kind of high-resolution geometry, since it's all captured with cameras, we've got a great texture map to use for the face.
Мы с моим коллегой Арнольдом ван Хаисом упорно работаем, объясняя людям, что такое насекомые, какие они великолепные создания, какую великолепную работу они проделывают в природе. And I'm working very hard with my colleague, Arnold van Huis, in telling people what insects are, what magnificent things they are, what magnificent jobs they do in nature.
Я подумала, возможно, вы запомнили великолепную сцену, в которой Эрнани, сбежавший от противников, как вы сегодня вечером, находит убежище в замке своего заклятого врага, старого кастильского барона. I thought you might have remembered the great scene where Ernani, flying from his foes just as you are tonight, takes refuge in the castle of his bitterest enemy, a Castilian noble.
Люди младше тридцати, а по мне это почти все вы, да даже скажу что и все, они или на пороге великолепной успешной карьеры, или уже делают великолепную успешную карьеру. For people under 30, and it looks to me like almost all of you - I would say all of you - are either on the cusp of a magnificent and exciting career or right into a magnificent and exciting career:
В вопросах обороны и безопасности доктрина безопасности ЕС предоставляет великолепную возможность построить сотрудничество на основе общих забот, таких как терроризм и нераспространение оружия, а также необходимости способствовать устойчивому развитию во всех уголках мира. On defense and security matters, the EU's security doctrine provides a great opportunity to build on our common worries: terrorism and non-proliferation, but also the need to ensure sustainable development in all quarters of the world.
Но я обнаружил, углубляясь все дальше, в поиске более точных данных, что эта птица - одна из нескольких свинцовых оригиналов, была продана на аукционе Кристис в 1994 г., я связался с продавцом антикварных книг, у которого был каталог Кристис, и в этом каталоге я нашел великолепную фотографию, которая содержала данные о размере. But I discovered, in researching further, really wanting precise reference, that one of the original lead birds had been sold at Christie's in 1994, and so I contacted an antiquarian bookseller who had the original Christie's catalogue, and in it I found this magnificent picture, which included a size reference.
Это мероприятие, в котором участвовали девять стран, предоставило великолепную возможность для обмена опытом с национальными и региональными партнерами, ознакомления с опытом ведущих экспертов в сфере применения наилучших методов, выявления пробелов в системах и разработки практических стратегий сотрудничества. This workshop, which brought together nine countries was a great opportunity to share experiences with national and regional counterparts, learn from leading experts on best practices, identify gaps in systems, and formulate practical cooperation strategies.
Эй, ребят, этот джингл великолепен. Hey, guys, this jingle's pretty great.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!