Примеры употребления "великолепие" в русском

<>
Переводы: все28 pomp3 grandeur2 magnificence2 другие переводы21
Великолепие Католической церкви походит на поэзию которая охватывает все эти таинства. The pomp of the Catholic church is like a blanket or poetry which covers all its aspects.
Всё это дикое великолепие, сверкающие сталью копыта толчки, исходившие откуда-то из мощного нутра этого создания - дыхание останавливалось, сердце останавливалось, ноздри бешено раздувались, я не знал, хотел ли я разрушить его или быть им. All that savage grandeur, the steely glinting hooves, the eruptions driven from the creature's mighty innards, breath stopped, heart stopped, nostrils madly flared, I didn't know if I wanted to break him, or be him.
Я здесь для того, чтобы рассказать, в чем состоит великолепие пауков, и сколькому мы можем научиться у них. I'm here to spread the word about the magnificence of spiders and how much we can learn from them.
Когда мы слышим "Великолепие и Пышность" Эдварда Элгара, - Мы думаем о церемонии окончания учебного года. When we hear Sir Edward Elgar's Pomp and Circumstance, we think of a graduation ceremony.
Страдание и великолепие, соблазн и невроз создают и воссоздают динамичный, отличимый с первого взгляда спектр нью-йоркской жизни. Misery and magnificence, seduction and neurosis create and recreate the dynamic, unmistakable spectrum of New York life.
Столько лет в полиции - он имеет право на помпезность и великолепие, даже если он погиб не при исполненнии. All his years on the force, he's entitled to the pomp and circumstance, even if he didn't die in the line of duty.
Однако подобная идея изложена также и в традиции эпохи Просвещения, которая провозглашает человека мерой всех вещей и утверждает, что он наделен великолепием и достоинством. But we also find it in the Enlightenment tradition, which declares that man is the measure of all things or that he is vested with grandeur and dignity.
На TED великолепие ума необузданно. At TED, brilliance is rampant.
Вы через многое прошли, Ваше Великолепие, прошу. You've been through much, Magnifico.
Это было великолепно, и великолепие всё нарастало. It was gorgeousness and gorgeosity made flesh.
Его великолепие надеется, что вы умрете достойно. His Excellency hopes that you will die honorably.
Никакие слова не могут выразить твое великолепие. No words can express how amazing you are.
Брайан Скерри раскрывает великолепие и ужасы мирового океана Brian Skerry reveals ocean's glory - and horror
Итак, Скотт создал это великолепие в честь Артура Гансона. And so, we - Scott created this wonderful tribute to Arthur Ganson.
На мой взгляд, именно в этом заключается великолепие «Звездных войн». This, to me, is one of the greatest things about Star Wars.
Человек маленькое непоседливое существо, способное как на мелочность, так и на великолепие. We are a small energetic species, capable of pettiness, yet capable of brilliance.
Но не смотря на все это великолепие, начало было очень трудным, полным разочарований. In spite of all this splendor, the beginning was extremely frustrating.
Она предлагает тайны, научные загадки и несравненное великолепие, и исследование этой системы космически разнообразно. It offers mystery, scientific insight and obviously splendor beyond compare, and the investigation of this system has enormous cosmic reach.
И я хочу, чтобы у стражи были зеркальные щиты, чтобы отражать великолепие моего управления. And I want all the guards with mirrored shields, to reflect the glory of my leadership far and wide.
В течение жизни одного поколения Великобритания утратила имперский блеск и великолепие и стала отживающей свой век старухой. In one lifetime, Great Britain went from imperial splendor to moribund.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!