Примеры употребления "великое княжество" в русском

<>
Русско-польские подозрения и разногласия ведут своё начало от XVI века, когда Польша являлась гораздо более могущественным государством, в то время как Великое княжество Московское находилось в упадке. Russian-Polish suspicions and disagreements date back to the sixteenth century, when Poland was the far greater power; indeed, the Grand Duchy of Moscow was a backwater.
В 1809 году Финляндия стала автономным Великим княжеством, а в 1917 году - независимым государством. Finland became an autonomous Russian grand duchy in 1809 and an independent state in 1917.
Радио — великое изобретение. Radio is a great invention.
Княжество Лихтенштейн является конституционной наследственной монархией, функционирующей на демократической и парламентской основе. The Principality of Liechtenstein is a constitutional hereditary monarchy on a democratic and parliamentary basis.
Отваживаться на великое, выигрывать славные битвы, пусть даже ценой неудачи, - куда лучше, чем быть в рядах тех бедных душ, которые не наслаждаются и не страдают, ибо живут в серости сумерек, не ведающей ни триумфа, ни краха. Far better it is to dare mighty things, to win glorious triumphs even though checkered by failure, than to rank with those poor spirits who neither enjoy nor suffer much because they live in the gray twilight that knows neither victory nor defeat.
Наследный принц Альберт (Княжество Монако) (говорит по-французски): Выступая здесь, в Центральных учреждениях нашей Организации, награжденной Нобелевской премией мира 2001 года, на сессии в Нью-Йорке, который подвергся столь трагическому нападению, я, естественно, хочу прежде всего вновь выразить делегации Соединенных Штатов Америки и великой стране, которую она представляет, нашему другу, и американскому народу искреннее сочувствие Княжества Монако. Crown Prince Albert (Principality of Monaco) (spoke in French): In taking the floor here at the Headquarters of our Organization — recipient of the 2001 Nobel Peace Prize — meeting in New York, which has been so tragically attacked, I wish naturally, at the outset, to renew to the delegation of the United States and the great country it represents, our friend, and the American people the expression of heartfelt sympathy of the Principality of Monaco.
Он воодушевлял своего сына сделать что-нибудь великое. He encouraged his son to do something great.
Княжество Лихтенштейн является наследственной конституционной монархией, основанной на демократических и парламентских традициях. The Principality of Liechtenstein is a constitutional hereditary monarchy on a democratic and parliamentary basis.
Молчание — великое сокровище. Quietness is a great treasure.
23 марта 1923 года Швейцария и Княжество Лихтенштейн заключили Соглашение о таможенном союзе, в соответствии с которым национальная территория Швейцарии и Княжества Лихтенштейн была объединена в целях формирования общей таможенной зоны. On 23 March 1923 Switzerland and the Principality of Liechtenstein concluded a Customs Union Agreement under which the national territories of Switzerland and the Principality of Liechtenstein were brought together to form a common customs area.
Многие руководители демонстрируют великое искусство в разработке продуктов, связанных с уже выпускаемыми, что позволяет максимально реализовать возможности роста в непосредственной сфере деятельности компании. Many managements show great skill in developing related or allied products to take advantage of growth in their immediate field.
Княжество заключило два соглашения о социальном обеспечении: одно с Францией, подписанное 28 февраля 1952 года, которое вступило в законную силу в соответствии с Суверенным ордонансом № 937 от 17 марта 1954 года и было изменено протоколом, подписанным 10 июля 1998 года; другое- с Италией, подписанное 12 февраля 1982 года, которое вступило в законную силу в соответствии с Суверенным ордонансом № 8.416 от 16 октября 1985 года. The Principality has concluded two social security agreements: one with France, signed on 28 February 1952, given effect by Sovereign Ordinance No. 937 of 17 March 1954 and amended by an additional clause signed on 10 July 1998; and the other with Italy, signed on 12 February 1982 and given effect by Sovereign Ordinance No. 8416 of 16 October 1985.
Может быть, это и воровство, но блестящее воровство, да что там – великое! It may be larceny, but it’s grand larceny. Heck, it’s great larceny.
Княжество Монако уже выдвинуло немало инициатив в целях защиты окружающей среды, Средиземного моря и осуществления контроля за загрязнением и в целях сохранения биологического разнообразия во всем мире в контексте долгосрочной политики содействия устойчивому развитию. The Principality of Monaco has also been the source of many initiatives related both to protecting its immediate environment, the Mediterranean Sea, and to monitoring pollution and preserving biodiversity elsewhere, with a long-term perspective of support for sustainable development.
Черногория, которая чем-то напоминает Великое герцогство Фенвикское из романа «Мышь, которая зарычала» (The Mouse that Roared), по сути является пустым местом: это микрогосударство, армия которого насчитывает 2 тысячи человек и которому никто не угрожает. Montenegro, a bit like the Duchy of Grand Fenwick of the novel The Mouse that Roared, is largely a nullity, a microstate with 2000 men under arms threatened by no one.
Выразив " удовлетворение в связи с присутствием высокопоставленной делегации, которая дала точные ответы на заданные вопросы и продемонстрировала стремление к откровенному сотрудничеству ", Комитет констатировал, что Княжество в целом выполняет свои обязательства по Конвенции. After welcoming the fact that “the State party sent a high-level delegation which provided clear answers to the questions put to it and evinced a spirit of frank cooperation”, it found that the Principality was broadly complying with the obligations of the Convention.
Надо сказать, что проблем у Аргентины великое множество. This is just to say that Argentina’s got all kinds of problems.
23 марта 1923 года Швейцария и Княжество Лихтенштейн заключили Соглашение о таможенном союзе, в соответствии с которым национальные территории Швейцарии и Княжества Лихтенштейн образуют единую таможенную зону. On 23 March 1923 Switzerland and the Principality of Liechtenstein concluded a Customs Union Agreement under which the national territories of Switzerland and the Principality of Liechtenstein form a common customs area.
Порой из НАСА утекает какая-нибудь захватывающая информация, и все поражаются, насколько это круто: великое маленькое кино о посадке, например. Occasionally, something exciting will leak out of NASA, and everyone is shocked about how cool it is — a great little movie about a landing, for instance.
Г-н Буассон (Монако) (говорит по-французски): Княжество Монако, морское пространство которого имеет большое значение, особенно с учетом малой величины его территории, на протяжении всей своей истории всегда связывало свою судьбу с морем, особенно с момента учреждения в 1330 году морского права, а двумя веками позднее — закрепления права постановки на якорь. Mr. Boisson (Monaco) (spoke in French): Throughout its history, the Principality of Monaco, whose maritime space has been important, particularly if compared to the small size of its territory, has always linked its fate to the sea, particularly since the establishment of the law of the sea in 1330 and two centuries later the right to cast anchor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!