Примеры употребления "великодушно" в русском

<>
Марша великодушно предложила мне должность квартиранта, которую я должным образом принял. Marsha has kindly offered me the position of lodger, which I have duly accepted.
Господин Луис великодушно описал мне свой чрезвычайно насыщенный день, мисс Пенелопа. Mr Louis kindly shared this afternoon's excitement with me, Miss Penelope.
Можно великодушно допустить, что Трамп просто не понимает последствий своего решения. We might charitably assume that Trump simply does not understand the implications of his decision.
Мой отец великодушно решил дать тебе время наказать убийцу Сары, и ты не смог. My father merely decided to give you the time to bring Sara's killer to justice, and you have failed.
Обе стороны должны признать, что они взаимозависимы, им следует быть готовыми вести себя великодушно. Both sides need to acknowledge their mutual dependence and be prepared to show generosity.
Простите меня великодушно, но когда речь идет о безопасности, нужен какой-то избирательный подход. Sorry, when it comes to security, some sort of “profiling” has to take place.
Мои друзья не знают тебя так же хорошо как я и они великодушно дают тебе последний шанс. My friends here don't know you like I do, so they're very kindly giving you one last chance.
Сингер, также обучила не медитирующих как участвовать в медитации сострадания, великодушно думая о ряде лиц, начиная с кого-то близкого медитирующему, затем переходя к незнакомым людям. Singer has also trained non-meditators to engage in compassion meditation, by thinking kindly about a series of persons, starting with someone close to the meditator and then moving outward to strangers.
В целях оказания помощи Комитету и другим органам в их работе устные переводчики секретариата часто великодушно соглашаются продолжать свою работу на короткий период сверх международного трехчасового стандарта. To facilitate the work of the Committee and other bodies, the secretariat's interpreters have frequently been kind enough to continue their services for a short period beyond the internationally recognized three-hour limit.
С другой стороны, каждый глубоко внутри себя знает, что сделать что-то бескорыстно и великодушно - это может быть незаметно, совсем не надо, чтобы кто-то что-то узнал: спасти жизни ребёнка, сделать кого-то счастливым, At the opposite, everyone knows deep within that an act of selfless generosity, if from the distance, without anyone knowing anything about it, we could save a child's life, make someone happy.
Но вместо того, чтобы наброситься на тех, кто, по его мнению, был настроен против него, Аврелий спокойно спросил себя: «Может быть, это событие помешает тебе действовать справедливо, великодушно, здравомысленно, разумно, неопрометчиво, нелживо, скромно и прямо, со всеми теми качествами, которые позволяют человеческой природе реализовать себя?» But instead of lashing out at those he presumed were against him, Aurelius calmly asked himself, “Does what’s happened keep you from acting with justice, generosity, self-control, sanity, prudence, honesty, humility, straightforwardness, and all other qualities that allow a person’s nature to fulfill itself?”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!