Примеры употребления "великая рецессия" в русском

<>
Великая Рецессия и падение перспектив трудоустройства естественным образом заставили упасть численность нелегальных иммигрантов, которые в основном приезжают сюда работать. As the Great Recession hit and employment prospects plunged, the population of illegal immigrants, most of whom come here to work, naturally shrank.
Одно дело, если бы высокие доходы верхушки были бы результатом больших вкладов в развитие общества, но Великая рецессия показала совсем другое: It would be one thing if the high incomes of those at the top were the result of greater contributions to society, but the Great Recession showed otherwise:
Великая рецессия усугубила неравенство, потому что произошло сокращение основных социальных расходов, а высокий уровень безработицы оказал понижающее давление на заработные платы. The Great Recession has exacerbated inequality, with cutbacks in basic social expenditures and with high unemployment putting downward pressure on wages.
К несчастью, Великая рецессия 2008-2009 годов далеко не является обычной глобальной рецессией. Unfortunately, the Great Recession of 2008-2009 is far from being a normal global recession.
Вместе с нарушениями прав человека при его администрации, Великая рецессия - предсказуемое (и предсказанное) следствие его экономической политики - сделала столько же для ослабления мягкой силы Америки, сколько война в Ираке и Афганистане для ослабления доверия к ее военной мощи. Together with the abuses of human rights under his administration, the Great Recession - the predictable (and predicted) consequence of his economic policies - did as much to weaken America's soft power as the wars in Iraq and Afghanistan did to weaken the credibility of its military power.
Несомненно, Великая рецессия, вызванная глобальным финансовым кризисом, способствовала этой тревожной ситуации. Undoubtedly, the Great Recession triggered by the global financial crisis has contributed to this worrisome situation.
Во-первых, кризис и Великая рецессия 2008-2009 годов были тревожным звонком. First, the crisis and Great Recession of 2008-2009 were a wake-up call.
Между тем, Великая Рецессия, которая последовала за глобальным финансовым кризисом 2008 года, нарушила традиционные отрасли, в то же время, создав большой профицит творческого таланта и доступных рабочих пространств. Meanwhile, the Great Recession that followed the 2008 global financial crisis has disrupted traditional industries, while creating a large surplus of creative talent and affordable workspaces.
Средние темпы роста реального ВВП в США составили лишь 2,1% в течение последних 28 кварталов, с тех пор как в третьем квартале 2009 года закончилась Великая рецессия. Это лишь чуть-чуть выше половины средних темпов роста на 4% в год в сравнимые периоды экономического подъёма после предыдущих спадов. Real GDP growth in the US has averaged only 2.1% in the 28 quarters since the Great Recession ended in the third quarter of 2009 – barely half the 4% average pace in comparable periods of earlier upturns.
Было бы излишним упрощением говорить, что причиной стала Великая рецессия. It would be an oversimplification to say that the Great Recession caused this.
Великая рецессия не переросла в Великую депрессию II благодаря скоординированным действиям правительств во всем мире. The Great Recession did not turn into Great Depression II because of coordinated action by governments around the world.
Этот тезис хорошо иллюстрирует последняя Великая рецессия. The recent Great Recession illustrates this.
Одно дело, если бы высокие доходы верхушки были бы результатом больших вкладов в развитие общества, но Великая рецессия показала совсем другое: даже банкиры, которые привели мировую экономику, а также свои собственные фирмы, на грань разорения, получили очень большие бонусы. It would be one thing if the high incomes of those at the top were the result of greater contributions to society, but the Great Recession showed otherwise: even bankers who had led the global economy, as well as their own firms, to the brink of ruin, received outsize bonuses.
Как показала Великая Рецессия: когда период парения оценок недвижимости и роста долга домохозяйств сопровождается периодом падения цен, а домохозяйства пытаются уменьшить долговую нагрузку, то результаты могут быть катастрофическими. As the Great Recession grimly illustrated, when a period of soaring real-estate valuations and rising household debt is followed by a period of falling prices, and households attempt to deleverage, the results can be catastrophic.
В то время как Великая рецессия усилила эти тенденции, они были очевидны еще задолго до ее начала. While the Great Recession has exacerbated these trends, they were apparent long before its onset.
Небольшим компаниям и стартапам всегда приходится бороться за доступ к кредиту, а Великая рецессия, последовавшая за финансовым кризисом 2008 года, лишь усложнила для них эту задачу. Small firms and startups must always struggle for credit, and the Great Recession that followed the 2008 financial crisis made it harder for them.
Великая рецессия 2008 года достигла самых удаленных уголков Земли. The Great Recession of 2008 reached the farthest corners of the earth.
Финансовый крах 2008 года и последующая Великая рецессия похоронили эту мечту. The 2008 financial collapse and the subsequent Great Recession buried that dream.
По официальной статистике, «великая рецессия» явно отрицательно сказалась на рождаемости, причем этот эффект пережил саму рецессию. Census data clearly show that the “great recession,” exerted massive downward pressure on the birth rate, a decline which has substantially outlived the recession itself.
Возможно, сегодня дым рассеется немного быстрее, если мы немедленно откажемся от этикетки "Великая рецессия" и заменим ее чем-то более подходящим, например "Большим сокращением". Perhaps today the smoke will clear a bit faster if we dump the "Great Recession" label immediately and replace it with something more apt, like "Great Contraction."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!