Примеры употребления "везти" в русском

<>
Переводы: все57 bring17 carry15 drive13 be lucky2 cart2 другие переводы8
Зачем кому-то убивать его, везти сюда, цеплять на шест, и отрезать руку? Why would somebody shoot him, bring him out here, carve him up and cut off his hand?
Всё кончится тем, что я буду везти тебя в реанимацию. It ends with me carrying you into Sutton Emergency Room.
Она заставляла меня везти ее через весь город, на другую сторону радуги, потому что она не верила, что свет появляется из-за дождевых капель. She used to make me drive her all the way across town, to the other side of the rainbow because she didn't believe that light came out of the back of a raindrop.
В конце семестра тебе придется все это везти назад. You'll only have it all to cart back again at the end of term.
Знаешь, у меня вчера были дела и получше, чем везти тебя в "хороший" магазин с модельками поездов в Гарден Гров, потому что тот, что в Пасадене, "слишком много о себе возомнил" You know, I had better things to do yesterday than drive you all the way to the "good" model train store in Garden Grove because the one in Pasadena has gotten "too big for its britches"
Использование термина «рабство» в отношение чего-то, что неправильно делать с животными, имеет особое значение, так как до сих пор предполагалось, что животные по праву являются нашими рабами, которых мы можем использовать по своему усмотрению, заставляя везти наши повозки, делая подопытными образцами для исследования человеческих болезней или используя для производства яиц, молока или мяса для нашей пищи. The use of the term “slavery” in relation to something that it is wrong to do to animals is especially significant, for until now it has been assumed that animals are rightly our slaves, to use as we wish, whether to pull our carts, be models of human diseases for research, or produce eggs, milk, or flesh for us to eat.
Джерри сказал, что ему жаль, что он не был за рулём своей машины в ту ночь, что всё могло случиться по-другому, если бы его приятелю не пришлось везти его домой. Well, Jerry was saying that he wishes that he'd have driven his own car that night, that things might have turned out a little bit differently if, uh, his buddy didn't wind up having to drive him home.
Пивко на юг, назад везете тару. Beer's out, you bring back the empties.
Они везут сырец для изготовления амфетамина. It's carrying raw materials for amphetamine.
Он везет ее за город. He'll drive her out to the country.
Нам в основном везло всё это время. I mean, we've been lucky [most of] the time.
Везите его в предоперационное через час. Bring him up to pre-op in an hour.
А почему Вы все еще везете пассажира? Why you still carrying a passenger?
Его везут мимо Берлинской Стены. He is being driven past the Berlin Wall.
С 1981 года США везло в таких притоках капитала из-за рубежа, и это финансировало рост государственного долга. Since 1981, the US has been lucky in that inflows of capital from abroad financed the growth of government debt.
Извини, Мак, там везут миссис Фойл. Mac, they're bringing Mrs Foyle round.
Есть одно папское судно в порту Пизы, везущее рабов в Геную. There is a papal ship in the port of Pisa, carrying slaves to Genoa.
Придурок, что вез меня похоже получал права в Бангладеш. The idiot who drove me here apparently passed his driving test in Bangladesh.
Я его из самой Англии вёз. I brought it all the way from England.
И не забудь, ты везешь надежды и налоги всех тех, кто подписал бумаги. And remember, you're carrying the hopes and tax receipts of all the folks here that are footin 'the bill.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!