Примеры употребления "ведущую" в русском с переводом "top"

<>
Будьте так добры, сверните на дорогу, ведущую на вершину горы. Oh, would you be so good as to take this road toward the top of the mountains.
Несколько ведущих экономистов - соавторы этой модели. Several top economists are coauthors on this proposition.
Улучшение диагностических технологий, несомненно, доступно ведущим мировым технологическим компаниям. Improved diagnostic technologies are undoubtedly within the reach of the world’s top technology firms.
Я знаю, что она не с юрфака в ведущем университете. I know she didn't go to a top-tier law school.
Ведущие ученые мира не могли бы казать это более убедительно. The world's top scientists could not have spoken more strongly.
Я буду встречаться с ведущими сценаристами и предлагать им незаполненные чеки. I want to start having meetings with the top writers and offering them blank checks.
Малые страны составляют семь из десяти ведущих стран для нематериальной инфраструктуры. Small countries account for seven of the top ten countries for intangible infrastructure.
Ведущие военные и дипломатические эксперты отчаянно предупреждали Буша не вторгаться в Ирак. Top military and diplomatic experts desperately warned Bush not to invade Iraq.
Оказалось, что 737 ведущих акционеров имеют возможность коллективно контролировать 80% стоимости ТНК. Well, it turns out that the 737 top shareholders have the potential to collectively control 80 percent of the TNCs' value.
Она была отмечена как "Выбор редактора" журнала Science, одного из ведущих научных журналов. It was the Editors' Choice in Science, which is a top science magazine.
Ведущие компании постоянно инвестируют в своих сотрудников, чтобы обеспечить их необходимыми навыками для рынка. Top-tier companies continuously invest in their employees to provide them with the right skills for the marketplace.
В конце концов, многие, если вообще не все, ведущие спортсмены, обладают "естественным" генетическим даром. After all, many, if not most, top athletes are "naturally" genetically gifted.
Ведущими странами, где дети находятся в наилучших условиях, являются социал-демократические страны Западной Европы. The top-ranked countries, where children are best off, are the social democracies of Western Europe.
В отличие от США, ни один из ведущих экономистов не является членом Совета национальной безопасности. Unlike in the US, none of Russia’s top economic managers sits on the National Security Council.
Средства наших клиентов хранятся на отдельных счетах ведущих банков ЕС. Мы отвечаем за их безопасность Our clients' funds are segregated in top-tier EU banks thereby ensuring real peace of mind.
Сегодня Китай занял место Германии (и Японии) а качестве ведущего мирового экспортера - но с одним отличием: Today, China has replaced Germany (and Japan) as the world's top exporter - but with one difference:
В результате, проблемы инклюзивного экономического роста стали занимать ведущее место в повестке дня глобальной экономической политики. As a result, the challenge of inclusive growth has moved to the top of the global economic-policy agenda.
Именно поэтому многие из ведущих разработчиков игр на платформе Facebook создают индивидуально настроенные инструменты выбора друзей. For these reasons, the majority of top game developers on the Facebook platform choose to implement custom multi-friend selectors.
Ведущий смотрел на него, сканировал сверху вниз, говорил "Ага" и складывал его в кучу рядом с ним. The experimenter would look at it, scan it from top to bottom, say "uh huh" and put it on the pile next to them.
Вот почему ведущие ученые уже обсуждают и оспаривают свои выводы; их ответы, также будут опубликованы в ведущих журналах. That is why top scientists are already discussing and debating its findings; their responses will also be published in top journals.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!