Примеры употребления "ведущего переговоры" в русском с переводом "negotiate"

<>
В 1985 году правительство Португалии дало знать Австралии, что оно не имеет другого выхода, как «считать странной позицию правительства Австралии, ведущего переговоры об освоении ресурсов территории, применительно к которой Португалия является управляющей державой, что признано на международном уровне … правительство Португалии может лишь заявить правительству Австралии своей решительный протест по поводу явного отсутствия уважения к международному праву». In 1985, the Portuguese Government made known to Australia that it could not “but consider strange the attitude of the Australian Government in negotiating the exploration of the resources of a Territory of which Portugal is the administering Power, a fact which is internationally recognized the Portuguese Government cannot but express to the Australian Government its vehement protest for the manifest lack of respect for international law”
не ведите переговоры с террористами. Don't negotiate with terrorists.
Он ведёт переговоры с сербами. He negotiates with the Serbs.
Мы не ведём переговоры с террористами. We don't negotiate with terrorists.
Однако Союзники отказались вести переговоры с Кайзером. But the Allies wouldn't negotiate with the Kaiser.
Я вел переговоры с дипломатами Саддама в ООН. I negotiated with Saddam's diplomats at the U.N.
Два месяца мы вели переговоры с этими скрягами. Two months we negotiated with these pikers.
Власти США должны вести переговоры с позиции силы. America’s leaders must negotiate from a position of strength.
Я переступаю через линию пикета и начинаю вести переговоры. I'm crossing the picket line and I'm negotiating.
Они не будут вести переговоры о заключении сепаратного мира. They will not negotiate a separate peace.
«Мы не будем, – добавила она, – вести переговоры о путях переговоров». “We will not,” she added, “negotiate our way to talks.”
Его умение вести переговоры и его благоразумное поведение нас особенно очаровали. We were in particular fascinated by his negotiating skills and his rational mien.
Я не умоляю, не прошу оказать мне услугу и не веду переговоры. I'm not negotiating, begging or asking a favor.
В 2017 году, правительства начнут вести переговоры по деталям этой будущей структуры. In 2017, governments will begin to negotiate the details of this future framework.
Я веду переговоры с больницей, где лечился мр Брамс, для получения его карточки. I've been negotiating with the hospital that treated Mr. Barnes to release his records.
Тем не менее, страны, присутствующие на COP21, пока не ведут переговоры о декарбонизации. Yet the countries at COP21 are not yet negotiating decarbonization.
Мы придержим спецназ на месте, чтобы Грэм думал, будто мы ещё ведём переговоры. We're going to hold SWAT in position so Graham thinks we're still negotiating.
Второе испытание для его способности вести переговоры с другими лидерами будет в Европе. The second test of his ability to negotiate with other leaders will be within Europe.
Мистер Каннинг, это не в вашей компетенции вести переговоры от имени группового иска. Mr. Canning, it was not within your purview to negotiate on behalf of the class action.
Нет, это значит, что они должны вести переговоры с двумя юрлицами вместо одного. No, it tells them they have to negotiate with two entities instead of just one.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!