Примеры употребления "ведомство военной сферы" в русском

<>
Фактически, растущее соперничество между Индией и Китаем касается не только военной сферы, но также овладения природными ресурсами. Indeed, the growing contest between India and China is not only military in nature, but also concerns the acquisition of natural resources.
На протяжении всей своей истории термин " наемник " использовался для определения на разговорном уровне лиц, поведения и образа действий, далеко выходящих за рамки военной сферы. Throughout history the term mercenary has been used to define, in a general sense, persons, conduct and outlooks far removed from the military sphere.
В нем описывается деятельность МООНА в политической, военной и гуманитарной областях, а также в областях прав человека, защиты детей и развития и определяются те сферы, в которых необходимо приложить дополнительные усилия в целях укрепления мира в Анголе. It highlights UNMA's activities in the political, military, human rights, child protection, humanitarian and development fields, and identifies the areas where additional efforts are required in order to consolidate peace in Angola.
Совету Безопасности следует рассмотреть вопрос о целом диапазоне мер, включая запрет на экспорт или поставку оружия, запрет на оказание военной помощи, введение ограничений на поездки лидеров, их вывод из всех правительственных структур и исключение из сферы действия положений об амнистии и ограничение потоков финансовых ресурсов соответствующим сторонам. The Security Council should consider a range of measures, including a ban on the export or supply of arms, a ban on military assistance, the imposition of travel restrictions on leaders, their exclusion from any governance structures and amnesty provisions, and restriction of the flow of financial resources to the parties concerned.
Что касается функциональной сферы военной юрисдикции, то ее границы определяются следующими конституционными предписаниями, содержащимися в статье 173 Основного закона: With regard to the functional operation of military courts, constitutional limits are established under article 173 of the Constitution, which states that:
С другой стороны, еще многое предстоит сделать, и НАТО, как мне представляется, — и это мнение вполне разделяют представители Боснии и Герцеговины, — ввиду своего уникального опыта, наилучшим образом подходит на роль консультанта для правительства Боснии и Герцеговины по вопросам реструктуризации оборонной сферы и военной реформы. On the other hand, much remains to be done, and NATO, I think — and that is also very much the view of Bosnia and Herzegovina — is in a unique position, given its experience, to continue to consult with the Government of Bosnia and Herzegovina and to give good advice on the process of defence restructuring and defence reform.
Что касается сферы охвата определения " вооруженный конфликт ", то была высказана поддержка в пользу включения блокад (хотя некоторые члены Комиссии выразили в этом сомнения), а также военной оккупации, не сопровождаемой длительным применением вооруженного насилия или военными действиями, пусть даже это и нелегко увязать с прямой ссылкой на " военные действия ". As for the scope of the definition of “armed conflict”, support was expressed for the inclusion of blockades (although some members expressed doubts), as well as military occupation unaccompanied by protracted armed violence or armed operations, even if this was not easy to reconcile with the express reference to “armed operations”.
На наш взгляд, и в соответствии с первой резолюцией 46/36 L Генеральной Ассамблеи о создании Регистра расширение сферы его охвата и включение в него современного обычного вооружения, оружия массового уничтожения, особенно ядерного оружия, и высокой технологии, которое может применяться в военной сфере, придало бы ему более сбалансированный, всеобъемлющий и менее дискриминационный характер и привлекло большее число участников. In our view, and as envisaged in the Register's founding resolution, General Assembly resolution 46/36 L, an expanded Register including data on advanced conventional weapons, on weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, and on high technology with military applications would represent a more balanced, more comprehensive and less discriminatory instrument attracting a larger number of regular participants.
Что касается сферы охвата определения " вооруженный конфликт ", то была высказана поддержка в пользу включения блокад (хотя некоторые члены Комиссии высказали сомнения на этот счет), а также военной оккупации, не сопровождаемой длительным применением вооруженного насилия или военными действиями, пусть даже это и нелегко увязать с прямой ссылкой на " военные действия ". As for the scope of the definition of “armed conflict”, support was expressed for the inclusion of blockades (although some members expressed doubts), as well as military occupation unaccompanied by protracted armed violence or armed operations, even if this was not easy to reconcile with the express reference to “armed operations”.
Ведомство обнаружило запрещенную лексику в двух опубликованных на сайте агентства видеороликах ("Джигит из Краснодара" и "Pussy Riot осквернили нефтяные вышки"). The agency discovered prohibited vocabulary in two video clips published on the website of the agency ("The horseman from Krasnodar" and "Pussy Riot desecrated oil derricks").
Он освобождён от военной службы. He is exempt from the military service.
К сожалению, Ваше предложение далеко от сферы наших интересов. Unfortunately, your proposal is beyond the scope of our current interests.
Это рекорд и означает, что Китай в десятый раз подряд возглавил список новых регистраций во всем мире, сообщает ведомство. This is a record and means that China, for the tenth time in succession, is the global leader when it comes to new trademark applications, informed the authority.
Погибших в бою они похоронили по военной традиции. They buried those who had died in battle according to military tradition.
Все обороты из сферы Вашей деятельности, облагаемые комиссионными, будут Вам кредитованы. All sales from your territory on which commission is due are credited to your account.
Президент встретился с Михаилом Менем в резиденции в Ново-Огарево, и Мень не отказался возглавить новое ведомство. The president met with Mikhail Men at the residence in Novo-Ogarevo, and Men did not refuse to head the new agency.
В ходе слушания повышенное внимание уделялось пребыванию Мэннинга в военной тюрьме в Квантико, штат Вирджиния. The hearing focuses on Manning's time in the military brig at Quantico, Virginia
Мы особенно рады, что преемник, предложенный Вами, уже подписал с нами договор о принятии Вашей сферы. We are especially pleased that the successor you recommended has already signed a contract with us to take over your area.
Согласно иску, ведомство требовало через суд признать незаключенным договор безвозмездного пользования помещением особняка-памятника. According to the lawsuit, the agency sought, via the courts, a declaration that the contract for the free-use of the premises of the historical mansion was void.
В пятницу обвинение попыталось доказать, что рядовой Брэдли Мэннинг, обвиненный в крупнейшей утечке засекреченных материалов в истории США, не воспользовался множеством возможностей подать жалобу на плохое обращение, которое, по его словам, ему довелось перенести, находясь в военной тюрьме. Prosecutors tried to establish Friday that Army private Bradley Manning -- charged in the largest leak of classified material in U.S. history -- missed multiple opportunities to complain about the mistreatment he's alleging he suffered in military custody.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!