Примеры употребления "ведет себя" в русском

<>
Переводы: все476 behave354 conduct30 bear6 другие переводы86
Ведёт себя как старая ведьма. You can't keep on bargain like an old hag.
Но Европа ведет себя недальновидно. Europe is being myopic.
Он ведет себя очень тихо. He keeps a low profile.
Сабрина не ведет себя по-другому. Sabrina's not acting any different.
Если ведет себя спокойно, пусть бренчит. If he makes the trip, see he gets the strings.
Мое тело как то странно ведет себя. My body's acting really wierd.
Она ведет себя как будто под гипнозом. She sounds like she's been hypnotised.
Крупный рогатый скот ведет себя так же. Cattle are the same way.
Так почему Китай ведет себя настолько жестко? So why is China being so severe?
Знаешь, он ведет себя так, будто я преступница. You know, he's acting like I committed a crime.
Он ведет себя, как плаксивый малыш в колыбельке. He's acting like a baby having a tantrum in his crib.
Представим, что мост ведет себя как эта платформа. Think of the bridge as being like this platform.
Что за мужчина ведет себя как капризный ребенок? What kind of man acts like such a crybaby?
Как Федеральный Резерв ведет себя в этой ситуации? How does the Fed deal with such a situation?
Эта женщина ведет себя с изящностью постриженной козы. The woman carries herself with the refinement of a tonsured goat.
Он ведет себя как человек-фюзеляж, так сказать. He's acting as a human fuselage, so to say.
Ведет себя прям как король, хоть и маленький совсем. Acting like a king even at such a young age.
Миф №10: Китай ведет себя агрессивно в военном отношении. Myth No. 10: China is militarily aggressive
Он не ведет себя как человек, у которого скончалась возлюбленная. I mean, he's not acting like a man whose beloved of 28 years died.
Чэнь отвечает, что именно Китай "сейчас ведет себя вызывающим образом". Chen replies that it is China "that is acting provocatively today."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!