Примеры употребления "ведении" в русском с переводом "maintaining"

<>
В следующих разделах приводятся сведения о ведении заказов на покупку. The following topics provide information about maintaining purchase orders.
В этом разделе приводятся сведения о настройке и ведении продуктов. The topics in this section provide information about the setting up and the maintaining of products.
В следующих разделах приводятся сведения о настройке и ведении бюджетного планирования: The following topics provide information about setting up and maintaining budget planning:
Разделы этой главы содержат информацию о настройке и ведении договоров продажи. The topics in this section provide information about setting up and maintaining sales agreements:
Подразделы этого раздела содержат информацию о настройке и ведении конфигураций продуктов. The topics in this section provide information about setting up and maintaining product configurations.
В разделах этой главы приводятся сведения о настройке и ведении модуля "Управление производством". The topics in this section provide information about setting up and maintaining Production control.
В следующих разделах приводятся сведения о создании и ведении иерархий категорий закупаемой продукции The following topics provide information about creating and maintaining procurement category hierarchies.
Этот раздел содержит базовую информацию о ведении сведений о кандидатах в модуле "Управление персоналом". This topic provides key information about maintaining applicant information in Human resources.
В разделах этой главы приводятся сведения о настройке и ведении базового бюджетирования и бюджетного контроля. The topics in this section provide information about setting up and maintaining basic budgeting and budget control.
В этой связи женщинам принадлежит определяющая роль в уходе за детьми, их воспитании, ведении домашнего хозяйства. In this connection, women are assigned a determinative role in caring for children, their education, and maintaining the household.
В следующих разделах содержатся сведения о создании контрактов по проекту и ведении их на протяжении проектного цикла. The following topics provide information about creating project contracts and maintaining them throughout the project cycle.
В следующие два года Всемирный банк будет активнее участвовать в ведении, документировании и включении субнациональных данных в свои базы данных. In the next two years, the World Bank will be increasingly involved with maintaining, documenting, and incorporating sub-national data into its databases.
Для оказания совету помощи в создании или ведении реестра ущерба под руководством совета могут также периодически привлекаться те или иные технические эксперты. Under the authority of the Board, some technical experts might also be engaged periodically to assist the Board in establishing or maintaining the Register of Damage.
Секретариат тихоокеанского сообщества (СТС) сообщил, что он сотрудничал с ФФА в ведении регистра ФФА, посвященного функционирующим в регионе судам, ведущим промысел тунца. The Secretariat of the Pacific Community (SPC) reported that it had collaborated with FFA in maintaining the FFA Register of tuna fishing vessels operating in the region.
оказывает помощь в подготовке докладов о положении дел, включая информацию о состоянии трансграничных вод во всем регионе, а также в создании и ведении соответствующей базы данных; Assist in the preparation of status reports, including region-wide information on the conditions of transboundary waters, and in developing and maintaining an appropriate database;
Подкомитет с удовлетворением принял к сведению информацию о ведении Управлением Реестра объектов, запускаемых в космическое пространство, Организации Объединенных Наций и о деятельности Управления, направленной на содействие пониманию и соблюдению международно-правового режима. The Subcommittee noted with appreciation the work of the Office in maintaining the United Nations Register of Objects Launched into Outer Space and the activities of the Office aimed at promoting understanding of, and adherence to, the international legal regime.
В разделах данной главы приводятся сведения о настройке и ведении информации, связанной с закупками, такой как политики закупок, правила для основных средств, правила консолидации, workflow-процессы, запросы предложений и лимиты подписываемых сумм. The topics in this section provide information about setting up and maintaining information for purchasing, such as purchasing policies, fixed asset rules, consolidation rules, workflows, requests for quotations, and signing limits.
Подкомитет с удовлетворением принял к сведению информацию о ведении Управлением Реестра объектов, запускаемых в космическое пространство, Организации Объединенных Наций и о деятельности Управления, направленной на содействие пониманию и соблюдению международно-правового режима деятельности в космическом пространстве. The Subcommittee noted with appreciation the work of the Office in maintaining the United Nations Register of Objects Launched into Outer Space and the activities of the Office aimed at promoting understanding of, and adherence to, the international legal regime governing activities in outer space.
отслеживание и анализ текущих и будущих тенденций в отношении оружия массового уничтожения и создание содержащей соответствующую информацию базы данных в целях оказания помощи государствам-участникам в ведении переговоров по многосторонним соглашениям по разоружению на конференциях и совещаниях; Monitoring and assessing current and future trends with regard to weapons of mass destruction, maintaining a database containing relevant information with a view to assisting States parties in their negotiations at the conferences and meetings of multilateral disarmament agreements;
Совет периодически и по мере необходимости использует услуги технических специалистов в соответствующих областях, в том числе в области сельского хозяйства, земельного права, топографии, проведения оценки и выплаты компенсации, в целях оказания администрации помощи в создании и ведении реестра ущерба; The Board shall engage, periodically and as deemed necessary, the expertise of technical specialists in relevant fields, inter alia, agriculture, land law, topography and assessment and compensation, to assist it in establishing and maintaining the Register of Damage;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!