Примеры употребления "вдалеке" в русском

<>
Переводы: все51 in the distance4 другие переводы47
Большие горы вдалеке движутся медленнее, The big mountains far away, they move less.
Вдалеке, что-то привлекло мой взгляд. Ln the distance, something caught my eye.
Вдалеке отзвучала баллада, её никто не услышал. A distant ballad sung to no one at all.
Решения всё чаще принимаются вдалеке от общества. Decision-making increasingly takes place at considerable distance from the public.
Он очень долго был вдалеке от дома. He's been away from home a long time.
Там, в вдалеке, узкоглазые празднуют и устраивают фейерверки. Down in Dogpatch, the gooks are shooting off fireworks to celebrate.
Я буду видеть мистера Гейнса вдалеке от толпы. I would see Mr. Gaines, away from the crowd.
Надо сказать, что вдалеке от меня жил мой герой. So I had, you know, a hero at a distance.
Смерть не может держать меня вдалеке от моего мальчика. Death can't keep me from my boy.
Я не должна быть вдалеке от моих флюидов в любом случае. I shouldn't be away from my fluids anyway.
Их убивали вдалеке, с глаз долой, где-то в сельской местности. They're being slaughtered out of sight and mind, somewhere in the countryside.
Я смотрю на те знаки там вдалеке и едва вижу их. I look at the signs at the end, I can hardly see them.
Разве такое существует - быть вдалеке от тех, кого ты очень сильно любила? Does that exist, being apart from someone you've loved very much?
быть вдалеке от диктатора стало более ценным, чем быть вблизи от него. being farthest from the dictator became more valuable than being closest to him.
По-твоему, я радуюсь только потому, что она вдалеке от этого трёхлапого урода? You think I'm only glad 'cause she's away from that three-legged freak show?
Вдалеке видишь вполне красивую фигурку, но магия уходит, когда она широко открывает рот. From a distance you see quite a nice figure but magic is gone, when she opens her mouth wide.
А самое распространённое, самое типичное место во Вселенной - оно вдалеке от любой галактики. And most places in the universe, a typical place in the universe, is nowhere near any galaxies.
в месте с хорошей циркуляцией воздуха, относительно прохладном и вдалеке от источников тепла; Well-ventilated, relatively cool, and away from direct heat sources
Что же происходит на приземлённом уровне, вдалеке от власти, случается с обычными гражданами. What happens at ground level, far from the halls of power, happens to ordinary citizens one by one.
Если так, судьба, то в самом деле будь непостоянной и вдалеке не век его держи. Be fickle, fortune, for then I hope thou wilt not keep him long but send him back.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!