Примеры употребления "вглубь" в русском с переводом "deep into"

<>
Боевые действия фокусируются на гражданском обществе противника, проникновении вглубь его территории для подавления политической воли. Instead, it focuses on the enemy’s society, reaching deep into its territory to destroy political will.
Это выглядит как зеленый свет для тех несгибаемых сторонников поселенцев, которые выступают за расширение Восточного Иерусалима вглубь Западного берега, т.е. создание ряда поселений до Мертвого моря. This looks like a green light for all those intransigent supporters of the settlers who have campaigned for the development of East Jerusalem deep into the West Bank, a line of settlements running down to the Dead Sea.
Такие действия Израиля как внесудебные казни, использование тяжелого оружия против гражданского населения, разрушение домов, продолжающееся расширение поселений и строительство стены, уходящей вглубь палестинской территории усугубляют страдания и чувство беспомощности, испытываемые палестинцами. Israeli actions — such as extrajudicial killings, use of heavy weapons against civilians, demolition of houses, continued expansion of settlements and the building of a barrier that cuts deep into Palestinian territory — have heightened misery and feelings of helplessness among Palestinians.
Я надеялся, что у нас хватит смелости преодолеть испытываемое нами унижение, и мы начнем заглядывать вглубь нашей национальной души, задаваясь важным вопросом: "Почему 15 наших юношей атаковали Америку таким жестоким образом?" I hoped that we would have the courage to overcome our perceived humiliation and start looking deep into our national psyche, asking the big question, "Why did 15 of our young men attack America in so brutal a way?"
Тот факт, что регион Валлония должен полностью соблюдать вышеуказанные положения по обеспечению безопасности портов, когда все его портовые сооружения расположены на расстоянии до 100 км вглубь территории, а КП составляют менее 5 % от общего объема осуществляемых в районе перевозок, представляется экономически нецелесообразным. The fact that the Walloon Region is to observe fully the above port security provisions, whereas all its port facilities are situated up to 100 km deep into the land and that SSS represent less than 5 % of its traffic, does not seem to be economically sound.
Что касается отношений между Чадом и Суданом, то, хотя мы и приветствуем первоначальный успех, каковым является достижение договоренностей в Дохе 3 мая сего года, следует отметить, что почти одновременно с этим произошло нападение вооруженных сил оппозиции Чада — группировки Союза сил сопротивления, совершивших вылазки с территории Западного Дарфура вглубь территории Восточного Чада с целью, как было заявлено, свергнуть правительство Чада. With regard to Chad-Sudan relations, while we welcome the initial success in reaching the Doha agreement on 3 May this year, there was an almost concurrent attack by Chadian armed opposition forces of the Union des forces de la résistance from western Darfur deep into eastern Chad, with the stated aim of overthrowing the Chadian Government.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!