Примеры употребления "вводным" в русском

<>
Предложения ЕФЖДТП по вводному пункту для главы 2 (1) и вводным фразам к пункту 2.1 и главе 4 приводятся ниже. The FEVR proposals for the introductory paragraph for chapter 2 (1) and the introductory sentences for paragraph 2.1. and chapter 4 appear below.
Участники подчеркнули, что ЮНКТАД должна быть в состоянии поддерживать базу данных тематических исследований по различным аспектам НТБ (степень ограничительности, стоимость сертификации/соблюдения технических требований), а также по другим вводным, необходимым для расчета адвалорных эквивалентов НТБ, таким, как эластичность спроса на импорт. It was emphasized that UNCTAD should be able to maintain a case studies database on various aspects of NTBs (restrictiveness, cost of certification/technical requirements), as well as other inputs needed for the calculation of AVEs for NTBs, such as import demand elasticities.
Вводная фраза (должна быть подготовлена) Introductory sentence (to be drafted)
Вводные сведения о модуле "Продукция производства процессов и логистика" [AX 2012] Introduction to Process manufacturing production and logistics [AX 2012]
Вводные данные не обязательно должны иметь смысл. The input doesn't really have to be meaningful.
С учетом вводной фразы статьи 30 это необходимо конкретно указать в том или ином месте. In the light of the opening phrase of article 30, this needs to be stated expressly somewhere.
Если вы выбираете этот путь, разместите на вводном экране четкое, лаконичное и привлекательное описание возможностей вашего приложения: If you do this, be sure the intro screen has a clear, succinct and compelling statement about what it has to offer:
Изменить вводное предложение следующим образом: Amend the introductory sentence to read as follows:
Китай также готов поделиться своим опытом, накопленным в ходе подготовки вводной части доклада. China is also willing to share the experience we have gained in drafting the introduction.
Ссылки на отчеты, требующие вводные параметры, удаленные с сайта "Соответствие". Links to reports that require input parameters have been removed from the Compliance site.
Такое различие поясняется в вводной фразе статьи 42: " Государство вправе в качестве потерпевшего государства призвать к ответственности … ". This distinction is clarified by the opening phrase of article 42, “A State is entitled as an injured State to invoke the responsibility”.
Данное положение носит вводный характер. This provision has an introductory character.
В этом разделе содержится вводное описание разработки правила, ищущего номер социального страхования в США. This section includes an introduction description for authoring of a rule matching a US Social Security number.
Другими словами, неправильное представление о том, как взаимодействуют вводные и производные, может иметь глубокие экологические последствия. In other words, misreading how inputs and outputs interact could have profound environmental consequences.
В рамках бразильского законодательства этот вопрос рассматривается во вводном пункте и подпункте 1 статьи 461 Основ трудового законодательства. Brazilian legislation does address the issue in article 461, opening paragraph and subparagraph 1, of the Consolidated Labour Laws.
Вводное и углубленное обучение Ваших сотрудников. Introductory and comprehensive training of your employees.
Вводные сведения о надстройке Microsoft Dynamics AX "Управление и учет по проектам" [AX 2012] Introduction to Microsoft Dynamics AX Project Management and Accounting Add-in [AX 2012]
Другие исследователи вообще выходят за рамки гипотезы и заменяют вводную информацию о раздражителе перцепционным результатом - воспринимаемым углом зрения. Other researchers have gone beyond the SDIH altogether, substituting a perceptual outcome - perceived visual angle - for the stimulus input.
Оно может также- как это следует из вводной фразы статьи 49- применить контрмеры, следуя нормам, закрепленным в Главе II данной Части. It may also- as is clear from the opening phrase of article 49- resort to countermeasures in accordance with the rules laid down in Chapter II of this Part.
Статья 36 (1) носит вводный характер. Article 36 (1) has an introductory character.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!