Примеры употребления "вводную" в русском с переводом "introduction"

<>
Глава I представляет собой вводную часть, посвященную решению 21/COP.8, и содержит также справочную информацию о процедурах арбитражного разбирательства и примирения. Chapter I is an introduction regarding decision 21/COP.8 and it also provides background information on arbitration and conciliation procedures.
Сопроводительное письмо в этом случае будет содержать краткую вводную информацию о Орхусской конвенции, Руководстве и процессе консультаций, включая его цели и график. The covering letter will in this case provide a brief introduction to the Aarhus Convention, the Guidelines and the consultation process, including its objectives and timescale.
По его мнению, такая общая рекомендация должна содержать вводную часть, затрагивать концептуальные проблемы, содержать анализ Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации (КЛРД) и завершатся разделом посвященным вопросам практического осуществления, включая роль Комитета. In his view, the general recommendation should contain an introduction, address conceptual issues, include analysis of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (ICERD) and conclude with a section on operational issues, including the role of the Committee.
С этой целью в ходе тридцать восьмой сессии было предложено более четко выделить в Конвенции общее правило, гласящее, что водитель должен всегда сохранять контроль над своим транспортным средством, и перенести это правило из статьи 13, касающейся общих правил, в вводную часть главы II Конвенции. It was proposed at the thirty-eighth session that the general rule which requires the driver to have his vehicle under control in all circumstances should be given more prominence in the Convention and be moved from Article 13 as a general rule to the introduction to Chapter II of the Convention.
Материалы, необходимые для проведения тестов, обычно включают формуляр для получения согласия, общую вводную информацию о целях и процедурах тестирования, вопросник в отношении опыта работы с компьютерами и Интернетом, задачи, ставящиеся перед участниками теста, вопросник для выяснения степени удовлетворительности и ряд вопросов после завершения теста. Materials needed for testing typically include a consent form, a general introduction to the test's purpose and procedures, a questionnaire on computer and Internet experience, tasks for participants to perform, a satisfaction questionnaire, and a set of debriefing questions.
Во время представления мною доклада ГММ на майской Пленарной сессии 2003 года я предложил специалистам, присутствовавшим на Пленарной сессии, принять участие в последующем " Международном форуме по упрощению процедур торговли- техническом рабочем совещании ", с тем чтобы получить более общую вводную информацию о РМДС в дополнение к моему краткому резюме, посвященному РМДС. During my TMG report at the May 2003 Plenary, I invited the Plenary members to attend the subsequent " International Forum on Trade Facilitation- Technical Workshop ", to receive a more general introduction on the BCF, as a follow up to my short outline of the BCF.
Вводные сведения о модуле "Продукция производства процессов и логистика" [AX 2012] Introduction to Process manufacturing production and logistics [AX 2012]
Китай также готов поделиться своим опытом, накопленным в ходе подготовки вводной части доклада. China is also willing to share the experience we have gained in drafting the introduction.
В этом разделе содержится вводное описание разработки правила, ищущего номер социального страхования в США. This section includes an introduction description for authoring of a rule matching a US Social Security number.
Вводные сведения о надстройке Microsoft Dynamics AX "Управление и учет по проектам" [AX 2012] Introduction to Microsoft Dynamics AX Project Management and Accounting Add-in [AX 2012]
Вводное предложение первого абзаца данной подглавы указывает на идентичность ситуации как для мужчин, так и женщин. The introduction presented in the first paragraph of this subchapter serves to portray an identical situation for both men and women.
Можно установить ограничение времени на выступления, связанные с принятием резолюций, включая общие замечания, вводные заявления и разъяснения мотивов голосования. There could be time limits imposed on interventions made in connection with the adoption of resolutions, including general comments, introductions and explanation of votes.
Рабочей группе предлагается рассмотреть пересмотренный проект вводной части СР.1 с учетом замечаний, высказанных WP.1 на ее сорок восьмой сессии. The Working Party is invited to consider the revised draft introduction to R.E.1 taking into account comments made by WP.1 at its 48th session.
Вводная программа представляет собой программу индивидуального очного обучения, которая длится в течение двух лет в зависимости от степени подготовки и способностей соответствующего лица. The introduction programme consists of individually adapted full-time instruction for up to two years, depending on the background and abilities of the individual concerned.
В качестве вводной части заседания, посвященного обмену опытом и эффективной практикой при подготовке национальных сообщений, участникам был представлен обзор методов управления процессом подготовки национальных сообщений. As an introduction to the session on exchange of experiences and good practices in preparing national communications, an overview of managing the national communication process was presented to the participants.
В программе обучения будет предусмотрен вводный курс по дистанционному зондированию со спутников и наблюдению Земли и применению этих средств для контроля качества воздушной среды и принятия решений. The training programme would provide an introduction to satellite remote sensing and Earth observation and their application to air quality management and decision-making.
Для включения таблицы В в ДОПОГ и ВОПОГ в качестве их составной части потребуется внести ряд поправок во вводный абзац перед Таблицей В в разделе 3.2.2. By making Table B an integral part of ADR and ADN some consequential amendments are needed in the introduction of the Table B in 3.2.2.
Этот курс преследует несколько целей: представление вводных материалов, касающихся базовых топонимических знаний; демонстрация двоякой функции географических названий; местоположение и культурные свидетельства; проблемы использования топонимических данных на муниципальном, местном и международном уровнях. It had several objectives: the presentation of an introduction to basic toponymic knowledge; the demonstration of the double function of geographical names; the location and cultural evidence; and the problems of toponymic management at the municipal, local and international levels.
Г-н ДЬЯКОНУ предлагает изменить формулировку в концовке вводной части в пункте 5, с тем чтобы она гласила: «Комитет включит в рабочую методологию своих сессий анализ взаимосвязи между»; последующая нумерация останется неизменной. Mr. DIACONU suggested rewording the last part of the introduction to paragraph 5 to read: “… the Committee will include in its sessional working methods an analysis of the relationship between”; the enumeration that followed would remain unchanged.
Цель данного Рабочего совещания состоит в предоставлении базовой вводной информации по проблематике связывания углерода, а также в проведении краткого обзора нынешнего положения в области международных совместных усилий по разработке технологий связывания углерода. The purpose of this Workshop is to provide a basic introduction to carbon sequestration together with a'snapshot'overview of the current status of international collaborative efforts to develop carbon sequestration technologies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!