Примеры употребления "вводной изолятор" в русском

<>
Мы не будем подробно обсуждать эти аспекты в вводной статье. We won't discuss these aspects to any great extent in this introductory article.
Недавний приказ американского президента Барака Обамы закрыть следственный изолятор в Заливе Гуантанамо сделал проблему слабости Йемена главной международной проблемой. US President Barack Obama's recent order to shut down the Guantánamo Bay detention facility has made the problem of Yemen's weakness a leading international issue.
Во вводной части директивы говорится о том, что государство не может ссылаться на недостаток сбережений в качестве причины отказа в предоставлении вида на жительство, т.к. это будет считаться недопустимой дискриминацией. According to the directive’s preamble, the state cannot cite insufficient assets as a reason to refuse a residence permit, as this would be inadmissible discrimination.
Следственный изолятор закрывается в 4.00. Arraignment court closes at 4:00.
В пункте 8 в вводной фразе следует добивать слово «все», с тем чтобы его текст гласил следующее: «настоятельно призывает все правительства». In paragraph 8, the word “all” should be added to the heading, so that it would read “Urges all Governments”.
Последний парень, которого посадили в изолятор, он бился головой об стену, чтобы больше не разговаривать. The last boy which was put in isolation, he hit his head against the wall so he couldn't talk anymore.
Окончательный вариант вводной формулировки предлагаемого пункта 9, заключенной в квадратные скобки, будет зависеть от того, решит ли Рабочая группа, что закупающим организациям следует разрешить использовать списки или что в некоторых случаях они будут обязаны делать это. The wording in the square brackets in the chapeau of suggested paragraph 9 will depend on the Working Group's decision on whether a procuring entity shall be authorized to use lists or may also be required to do so in some cases.
Как только угроза будет нейтрализована, мы готовы отвезти его в изолятор. Once the threat's contained, our holding facility is prepped to take him.
Рабочей группе было предложено добавить в текст вводной формулировки новой редакции пункта 4 (а) ссылку на необходимость выполнения требований, установленных в пункте 3. The Working Group was reminded that reference to meeting the requirements of paragraph (3) should be added to the chapeau in the paragraph (4) (a) redraft.
Это изолятор, изобретенный в 1923 году, чтобы поддерживать сосредоточенность и концентрацию внимания путем. It's an Isolator, invented in 1925, to encourage focus and concentration by.
После сделанной секретариатом вводной части к обсуждению данного пункта Конференция решила, что проект текста, изложенный в приложении к решению РК-3/4, который приводится в записке секретариата, следует использовать в качестве основы для проведения дискуссий в ходе нынешнего совещания. Following the Secretariat's introduction of the item the Conference agreed that the draft text annexed to decision RC-3/4, which was set out in the note by the Secretariat, should be used as the basis for discussions during the current meeting.
Миа, возьми изолятор, зафиксируй тот механизм! Mia, take this sealant, fix that rig!
Благодаря сочетанию новой статьи 12-бис Вводной части Уголовно-процессуального кодекса и статьи 5 Конвенции бельгийские суды наделены компетенцией осуществлять преследование- если не осуществляется экстрадиция- лица, совершившие преступное деяние в виде применения пытки, даже в тех случаях, когда это лицо является иностранцем и совершило свои деяния за границей. The combination of the new article 12bis of the Preliminary Title of the Code of Criminal Procedure and article 5 of the Convention result in jurisdiction being conferred on the Belgian courts to try, in the absence of extradition, the perpetrator of an offence of torture even if the perpetrator is an alien who committed the offence abroad.
Измерить, определить тип крови и в изолятор. Measure it, blood-type it and isolate it.
Хотя была выражена определенная поддержка в отношении первого текста, заключенного в квадратные скобки в пересмотренном варианте вводной формулировки (" [обеспечить эффективность такой меры] "), было отдано предпочтение второму тексту в квадратных скобках (" [такая мера не утратила значения до вынесения соответствующего решения] ") на том основании, что он более точно выражает условие, которое должно быть выполнено, если предписывается мера ex parte. Whilst some support was expressed for the first bracketed text in the revised chapeau (“[measure is effective]”), strong preference was expressed for the second bracketed text (“[the purpose of the measure is not frustrated before the order is granted]”) on the ground that it more appropriately addressed the condition that should be satisfied in the granting of an ex parte measure.
Мы должны поместить ее в изолятор и подготовить к трансплантации кроветворных стволовых клеток. We need to get her into an isolation room and prep for a hematopoietic stem cell transplant.
Рабочей группе предлагается рассмотреть пересмотренный проект вводной части СР.1 с учетом замечаний, высказанных WP.1 на ее сорок восьмой сессии. The Working Party is invited to consider the revised draft introduction to R.E.1 taking into account comments made by WP.1 at its 48th session.
Мы поставим изолятор между мачтой и мощным цилиндром. We put an insulator between the mast and capacity top hat.
По всей видимости, это именно так; он считает, что отход от нормы, зафиксированной во вводной фразе статьи 19 Венских конвенций, носит такой же ограничительный характер. Obviously, this is correct, but the “departure” from the rule contained in the chapeau of article 19 of the Vienna Conventions is limited for all that.
Лорелей везут в изолятор со слушания. Lorelei's on her way up from holding.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!