Примеры употребления "вводит в заблуждение" в русском с переводом "delude"

<>
Действительно, нас очень долго вводили в заблуждение, вынуждая думать, что война против терроризма является делом полиции и что не безжалостная, тщательно спланированная вооруженная борьба, а следствие и обвинения в суде являются методом борьбы с фанатичным терроризмом. Indeed, they deluded us for too long into thinking that the war against terrorism was a police matter – that investigators and indictments were the way to fight fanatical terrorists, not a relentless, painstaking armed struggle.
Введенные в заблуждение сближением доходности облигаций, которое последовало за введением евро, инвесторы подпитывали десятилетний кредитный бум частного сектора в менее развитых периферийных странах ЕС и не смогли распознать «мыльный пузырь» недвижимости в Испании и Ирландии, а также сползание Греции к неплатежеспособности. Deluded by the convergence of bond yields that followed the euro’s launch, investors fed a decade-long private-sector credit boom in Europe’s less-developed periphery countries, and failed to recognize real-estate bubbles in Spain and Ireland, and Greece’s slide into insolvency.
Мы не должны вводить себя в заблуждение: We should not delude ourselves;
Мы не должны вводить себя в заблуждение: мы не можем решить все проблемы этого кризиса в ближайшие дни. We should not delude ourselves; we cannot solve all the problems of this crisis in the coming days.
Я уже сказал, что многие эволюционисты, такие как Папа Римский, религиозны, но я думаю, что они вводят себя в заблуждение. I've already said that many individual evolutionists, like the Pope, are also religious, but I think they're deluding themselves.
В течение нескольких последующих месяцев макроэкономические новости и отчеты о прибылях со всего мира будут намного хуже, чем ожидалось, при этом цены на рискованные активы будут понижаться, потому что аналитики все еще вводят себя в заблуждение, утверждая, что экономический спад будет мягким и коротким. In the next few months, the macroeconomic news and earnings/profits reports from around the world will be much worse than expected, putting further downward pressure on prices of risky assets, because equity analysts are still deluding themselves that the economic contraction will be mild and short.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!