Примеры употребления "вводимым" в русском

<>
Выпуск, исчисленный на валовой основе, равняется промежуточным вводимым ресурсам и добавленной подрядчиком стоимости, равной в данном случае 160. Gross output would be equal to intermediate inputs and the value added by the contractor, 160 in this case.
Например, доступ к сельскохозяйственным кредитам, вводимым сельскохозяйственным ресурсам и рынкам может зависеть как от признания прав на землю, так и от наличия, в частности, необходимой инфраструктуры, сельских банков, подъездных дорог и подачи используемой для орошения воды. For instance, access to rural credit, agricultural inputs and markets can hinge upon both a recognition of land titles and the availability, inter alia, of the necessary infrastructure, rural banks, feeder roads and irrigation delivery.
Правительство и частный сектор могут совместно работать над созданием комплексных центров, где предприниматели получают доступ к услугам по развитию предпринимательства и вводимым ресурсам (например, подготовка кадров в области предпринимательства, информация, финансы, контроль качества, сетевое взаимодействие и консультирование по вопросам бизнеса). Government and the private sector can work together to establish one-stop centres, where entrepreneurs have access to business development services and inputs (i.e. entrepreneurship training, information, finance, quality control, networking and business counselling).
В случае динамометрического стенда, оборудованного цифровым устройством для полигонального исчисления и имеющего встроенный центральный процессор (ЦП), величина F * является непосредственно вводимым параметром, а ?ti, Ff и Fpau- это автоматически измеряемые и рассчитываемые параметры, которые служат для регулировки динамометрического стенда с учетом контрольной силы сопротивления поступательному движению. In the case of a chassis dynamometer with a polygonal digital setter, where a central processor unit (CPU) is incorporated in the system, F * is input directly, and Δti, Ff and Fpau are automatically measured and calculated to set the chassis dynamometer to the target running resistance force.
К числу других мер, которые позволят повысить урожайность и благосостояние домашних хозяйств в сельской местности, относятся следующие: облегчение доступа к вводимым факторам сельскохозяйственного производства, модернизация систем орошения и рыночной инфраструктуры, продвижение методов снижения послеуборочных потерь, укрепление научно-исследовательского потенциала, системы пропаганды знаний и маркетинга и дальнейшее развитие переработки сельскохозяйственной продукции. Other measures that may help in attaining increased yields and rural household welfare include providing easy access to agricultural inputs, rehabilitating irrigation and marketing infrastructure, promoting practices to decrease post-harvest losses, strengthening research, extension and marketing systems and further developing agro-processing.
Предположим, вы вводите значение p*. For example, you enter the expression p*.
Графики поставки вводят следующие функции: Delivery schedules introduce the following features:
Вводите запятую после каждого критерия. After each criterion, type a comma.
Ты вводишь меня в искушение. You led me into temptation.
Цвет вводимого текста и юридического текста This colors the input text and the legal text
Где вводить ключ продукта Office Need help with your Office product key?
Введение санкций кажется легким, безболезненным ответом на глобальное негодование, но это не так. Imposing sanctions seems like an easy, costless response to a global outrage, but it is no such thing.
Актуатор вводит нанороботов в целевую зону. The actuator injects the nanobots into the target area.
Вводи реберный расширитель и начинай разводить. Insert the rib spreader and start cranking.
Оформление заказа: когда человек вводит данные для оплаты покупки. Initiated Checkout: A person starts the payment process to make a purchase.
В любом случае, все позиции, продаваемые на вашем счету, и операции с кредитными картами, зарегистрированные на сайте на вашем счету, при правильном введении вашего имени пользователя и пароля, будут считаться действительными, не зависимо от того были ли они уполномочены Вами или нет. In any case, all positions traded on your account and credit card transactions entered into the Site for your account, where your user name and password have been entered correctly, will be regarded as valid, whether or not authorized by you.
Вы вводите тяжелое оборудование, вызовите изменение давления, туннель может обрушиться. You bring in heavy equipment, cause a pressure shift, the whole thing could implode.
Словно все эти годы работы с прессой медленно вводили в меня дремлющую способность к дизайну. It's almost like being exposed to all this media over the years had instilled a kind of dormant design literacy in me.
Была введена в действие управляемая из центрального пункта система электронного слежения вдоль всего забора, и в настоящее время власти Кувейта осуществляют перемещение постов кувейтской полиции в места, прилегающие к проходам в заборе. A centrally controlled electronic surveillance system has been put into operation along the fence, and the Kuwaiti authorities are relocating all Kuwaiti police posts to positions adjacent to the gates in the fence.
Наиболее широко применяемыми методами являются мужские презервативы (99 процентов), пероральные контрацептивы (95 процентов) и вводимые с помощью инъекций гормоны (91 процент). The most commonly offered methods were male condoms (99 per cent), oral contraceptives (95 per cent) and injectable hormones (91 per cent).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!