Примеры употребления "вводились" в русском

<>
Аналитики отображались и вводились на отдельной вкладке. The dimensions were displayed and entered on a separate tab.
Было напомнено о том, что в прошлом санкции вводились в разных формах, включая необязательную форму (например санкции Генеральной Ассамблеи в отношении Южной Родезии и Южной Африки). It was recalled that, in the past, sanctions had been introduced in various forms, including in a non-binding form, such as General Assembly sanctions in relation to Southern Rhodesia and South Africa.
Когда тебе в позвоночник ввели десяти сантиметровую иглу - это была именно та процедура, во время которой вводились данные в прибор; When you're having a four-inch needle inserted into your spine - which was the procedure that this device's data was about;
Сведения о доходах вводились на основании посещаемости сотрудника. Earning information was entered through employee attendance.
Хотя этой резолюцией какие-либо новые меры обязательного характера не вводились, в ней четко были определены меры в виде обязательных санкций, таких, как замораживание государствами финансовых активов, установление ими запрета на поездки и введение эмбарго на поставки оружия в отношении Усамы бен Ладена, организации «Аль-Каида» и движения «Талибан», а также связанных с ними лиц и организаций, фигурирующих в перечне Комитета. Although the resolution did not introduce any new mandatory measures, it clearly defined the mandatory sanctions measures, namely, the freezing of financial assets, the travel ban and the arms embargo, to be applied by States with respect to Osama bin Laden, members of the Al-Qaida organization, the Taliban and other individuals and entities associated with them as referred to in the Committee's list.
Это правило действует независимо от того, рассчитывались ли затраты или вводились вручную. This applies whether the component’s costs were calculated or manually entered.
Чтобы вводить текст быстрее, измените соответствующий параметр экранного диктора, чтобы символы вводились, когда вы будете убирать с них палец. To enter text more quickly, change a Narrator setting to enter characters as soon as you lift your finger off the character.
Мы должны ввести четыре, тире, четыре, так как Word требует, чтобы числа вводились в виде диапазона. Таким образом, номера страниц будут удалены на уровнях с четвертого по четвертый. We need to type 4 dash 4 because Word requires that the number be entered as a range, so page numbers will be suppressed for levels 4 through 4.
По умолчанию автоматически вводится текущая дата. By default, the current date is automatically entered.
В других районах насильственно вводятся законы шариата. In other areas, sharia law is being introduced by force.
Ошибка #ЗНАЧ! в Excel означает: "Формула вводится неправильно. #VALUE is Excel's way of saying, "There's something wrong with the way your formula is typed.
Иглы вводятся в энергетические точки. The copper acupuncture needles are inserted at key energy points.
Затем актуатор забирает их обратно, и затем они вводятся вам. Then the actuator would draw them out again, and then they'd be injected into you.
ACC _ 208 После активации БУ бортовое устройство обеспечивает, чтобы данные корректировки времени могли вводиться в БУ и сохраняться в его памяти только тогда, когда устройство находится в режиме калибровки (данное требование не распространяется на незначительные корректировки времени, допустимые согласно требованиям 157 и 158). ACC _ 208 After the VU activation, the VU shall ensure that only in calibration mode, may time adjustment data be input into the VU and stored into its data memory (This requirement does not apply to small time adjustments allowed by requirements 157 and 158).
Возможно, в настоящее время вводятся данные. You might currently be entering data.
Португальский язык постепенно вводится в систему школьного обучения. Portuguese language is progressively being introduced into the school system.
Outlook начинает поиск, как только вводится первая буква. Outlook starts searching as soon as you type the first letter.
Имя автоматически вводится в поле Название. The name is automatically inserted in the Name field.
В поток отработавших газов вводится в качестве индикаторного газа известное количество инертного газа (например, чистого гелия). A known amount of an inert gas (e.g. pure helium) shall be injected into the exhaust gas flow as a tracer.
Регистрации времени вводятся в строках журнала. Hour registrations are entered on journal lines.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!