Примеры употребления "введения в действие" в русском

<>
Переводы: все152 enactment16 enacting7 enforcement5 другие переводы124
информацию о последствиях введения в действие глобальной системы контроля доступа для Генерального плана капитального ремонта; The implications of the global access control system for the capital master plan;
Служба закупок занимается также вопросом введения в действие кодекса поведения для поставщиков Организации Объединенных Наций. The Procurement Service is also in the process of promulgating a United Nations vendor code of conduct.
Она будет пересматриваться и обновляться по мере необходимости в контексте введения в действие корпоративной системы планирования ресурсов. It will be revised and updated as needed in conjunction with the roll-out of the enterprise resource planning system.
В ПМ предусматривается ограниченное продление периода введения в действие (семь вместо пяти лет) по ограниченному числу товаров. The DMs provide for limited extension of the implementation period (seven instead of five years) on a limited number of products.
Взамен введения в действие правила ВТО о запрете детского труда, мы должны предоставить средства для обеспечения всеобщего начального образования. Instead of introducing a WTO rule prohibiting child labor, we ought to provide resources for universal primary education.
информацию о последствиях введения в действие глобальной системы контроля доступа для потребностей в людских ресурсах в области обеспечения безопасности; The impact of implementing the global access control system on human resources requirements in the area of safety and security;
Вместе с тем срок их действия в любом случае не превышает пяти лет с даты введения в действие прилагаемых Правил. However, the period of validity shall in no case exceed five years beyond the date of application of the annexed Regulations.
Ход создания и введения в действие системы управления имуществом на местах в качестве модуля системы материально-технического обеспечения полевых миссий Progress in the implementation of the field assets control system: a module of the field mission logistics system
Настоящий Клиентское Соглашение должен регламентироваться и толковаться в соответствии с законодательством о. Мальта без введения в действие его коллизий правовых норм. This Customer Agreement shall be governed by, and construed in accordance with the laws of Malta without giving effect to its conflict of laws provisions.
Характер операций воинских контингентов ОООНКИ изменился от стационарного к мобильному после закрытия «зоны доверия» и введения в действие режима «зеленой линии». The UNOCI troop framework operation evolved from a static to a reactive posture with the dismantling of the zone of confidence and the activation of the green line.
Достигнут немалый прогресс в деле окончательной разработки и введения в действие стандартных оперативных процедур для основных видов деятельности в ходе расследований. Standard operating procedures for key activities in investigations are well on their way to being fully drafted and put into action.
Ход создания и введения в действие системы управления имуществом на местах в качестве модуля системы материально-технического обеспечения полевых миссий (продолжение) Progress in the implementation of the field assets control system: a module of the field mission logistics system (continued)
информацию о последствиях введения в действие глобальной системы контроля доступа для потребностей в людских ресурсах в области обеспечения охраны и безопасности; The impact of implementing the global access control system on human resources requirements in the area of safety and security;
Второй пункт рекомендации полностью выполнен после введения в действие модуля поездок Комплексной системы управленческого обслуживания (ИМИС) с более высокой степенью эффективности. The second paragraph of the recommendation has been fully implemented with the introduction of an Integrated Management Information System (IMIS) travel module, which has improved efficiency.
ожидает доклада, запрошенного в пункте 6 своей резолюции 54/16, о прогрессе в деле введения в действие системы контроля за выполнением рекомендаций; Looks forward to the report requested in paragraph 6 of its resolution 54/16 concerning progress made in the implementation of the recommendations follow-up system;
После введения в действие с 1 января 2004 года корпоративной системы планирования ресурсов она обеспечит оценку работы поставщиков в рамках механизма, разработанного ПРООН. Once the enterprise resource planning is in place, by 1 January 2004, the system will take care of evaluating supplier performance as per the mechanism developed by UNDP.
Эта ситуация является временной, и после введения в действие МСУГС все внесенные исправления будут отражаться в виде бухгалтерских проводок, которые могут быть отслежены. This situation is temporary and, after IPSAS implementation, all corrections will create accounting transactions that can be tracked.
признает чрезвычайно важную роль директивных органов, секретариатов и Объединенной инспекционной группы в деле обеспечения успешного введения в действие системы контроля за выполнением рекомендаций; Recognizes the critical role of legislative bodies, the secretariats and the Joint Inspection Unit, in the success of the implementation of the recommendations follow-up system;
Доклад Генерального секретаря о ходе создания и введения в действие системы управления имуществом на местах в качестве модуля системы материально-технического обеспечения полевых миссий; Report of the Secretary-General on progress in the implementation of the field assets control system: a module of the field mission logistics system;
Основное направление деятельности ГПИС в прошедшем году заключалось в оказании содействия и предоставлении консультаций на этапе введения в действие Сети женевского дипломатического корпуса (СЖДК). The major activity of ISUG during the past year has been promoting and providing guidance for the implementation phase of the Geneva Diplomatic Community Network (GDCnet).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!