Примеры употребления "введение в силу" в русском

<>
Переводы: все5 coming into force1 другие переводы4
В течение ближайших двух лет наши страны будут совместно контролировать процесс введения в силу ДВЗЯИ. Over the coming two years, our countries will jointly oversee the process of bringing the CTBT into force.
Швейцария рада тому, что разработка и введение в силу этой системы сертификации были произведены в краткие сроки, если сравнивать с процессами выработки других международных инструментов. Switzerland welcomes the fact that the development and entry into force of this certification scheme took place in a very short period of time, compared with the process of elaborating other international instruments.
В докладе говорится (часть II, раздел 6.1), что крупным прорывом в сфере борьбы с торговлей женщинами и детьми стало введение в силу в 2003 году Закона о (запрещении) торговли людьми, о правоохранительной деятельности и управлении. The report indicates (part II, section 6.1) that a major breakthrough in trafficking of women and children is the enactment of the Trafficking in Persons (Prohibition) Law Enforcement and Administration Act 2003.
И наконец, введение в силу в 1998 году более строгого закона о дорожном движении привело к резкому увеличению числа жалоб, связанных с дорожно-транспортными правонарушениями: более 65 % всех жалоб, касающихся действий полиции, имеют отношение к дорожному движению, и лишь только 20 % касаются нарушений общественного порядка и уголовных правонарушений. Finally, the introduction in 1998 of a stricter road traffic act had led to a steep increase in complaints relating to traffic offences: over 65 per cent of all complaints against the police were traffic related, while only 20 per cent concerned public order and criminal offences.
Кроме того, поскольку Конвенция не является обязательной для судов, если только ее положения в явной форме не включены во внутреннее законодательство, и поскольку ни глава 17 конституции, ни законы не предусматривают санкций или средств защиты в случаях дискриминации на гендерной основе, она хотела бы знать, ожидается ли какой-либо пересмотр или введение в силу соответствующих положений. Moreover, since the Convention was not binding on courts unless its provisions were expressly incorporated into the domestic legislation, and since neither chapter 17 of the Constitution nor any law provided for sanctions or remedies in cases of gender-based discrimination, she would like to know whether any revision or enactment of relevant provisions was expected.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!