Примеры употребления "вблизи от" в русском с переводом "close to"

<>
Лишь 30 % сельского населения в Африке проживает вблизи от дорог с твердым покрытием (в пределах 2 км). In Africa, only 30 per cent of the rural population lives close to an all-season road (within 2 km).
Исследования также продемонстрировали ценное значение ректального артезуната для лечения больных малярией, вблизи от дома, которые не могут принимать пероральные средства. Studies have further demonstrated the value of rectal artesunate used to treat malaria patients, close to home, who are unable to take oral treatment.
Он знает, что отправка писем вблизи от дома направит нас прямо к нему, поэтому он отъезжает далеко, чтобы сбить нас со следа. He knows that mailing letters close to home would lead us right to him, so he drives far away to mail the letters to throw us off his scent.
Как сообщается, несколько государственных автомашин, принадлежащих силам общественной безопасности (Fuerzas de Seguridad Publica) (ФУСЕП), участвовали в облаве на безнадзорных детей вблизи от национального стадиона в Тегусигальпе. It is reported that several official vehicles belonging to the Fuerzas de Seguridad Pública (FUSEP) (Public Security Forces) took part in a round-up of street children close to the National Stadium in Tegucigalpa.
Проведенный анализ свидетельствует о том, что недопущение выбросов вблизи от чувствительных экосистем по узкой полосе вдоль периметра может содействовать повышению уровня защиты экосистем, сокращению эпизодов превышения и связанных с ними последствий. The analysis suggested that avoiding emissions close to sensitive ecosystems along a narrow band along the perimeter could improve the protection of ecosystems and help to reduce exceedances and associated effects.
Ряд станций, расположенных в сельскохозяйственных районах, не следует использовать в целях проверки моделей Эйлера с крупными ячейками сети (50 км), поскольку значительный вклад источников, находящихся вблизи от измерительных станций, не может быть имитирован моделями в этом пространственном разрешении. Some stations in agricultural areas should not be used for verification of the Eulerian models with large grid size (50 km), because of the significant contribution of sources close to the measurement stations that cannot be simulated by the models on this spatial scale.
В то же время понятно, что в первую очередь бедные и другие обездоленные группы зачастую вынуждены строить жилье в экологически уязвимых районах (например, вблизи от источников воды или в районах, подверженных природным бедствиям) вследствие нехватки пригодных для строительства земель в соответствующих районах. It is clear, however, that particularly the poor and other disadvantaged group are often pushed to build in environmentally sensitive locations (e.g. close to water sources, or in natural disaster prone areas), due to shortage of suitable building land in appropriate locations.
Участки мониторинга были сгруппированы исключительно на основе имеющихся данных, и эти группы участков подтверждают наличие значительной убывающей тенденции вблизи от источников выбросов, однако в расположенных к западу и северо-западу районах с высоким уровнем осаждения в результате орографического увеличения объема осадков не наблюдается каких-либо заметных тенденций. Monitoring sites were grouped according to data alone and these groupings confirmed significant downward trends close to emission sources but little or no trend in the west and northwest, areas with high deposition from orographic enhancement of rainfall.
Эти конфликты непременно будут усугубляться, учитывая новую программу Китая по возведению мега-плотин, лучше всего иллюстрируемую недавним новым проектом на р. Меконг – плотиной Сяовань мощностью 4200 МВт, по сравнению с которой парижская Эйфелева башня – сущий карлик, и проектом плотины мощностью 38 000 МВт на р. Брахмапутра в провинции Метог, вблизи от спорной границы с Индией. Those disputes are bound to worsen, given China’s new focus on erecting mega-dams, best symbolized by its latest addition on the Mekong – the 4,200-megawatt Xiaowan Dam, which dwarfs Paris’s Eiffel Tower in height – and a 38,000-megawatt dam planned on the Brahmaputra at Metog, close to the disputed border with India.
Примечание: Номер официального утверждения должен проставляться вблизи круга и располагаться либо над или под буквой " E ", либо слева или справа от нее. Note: The approval number must be placed close to the circle and either above or below the " E " or to the left or right of that letter.
Примечание: Номер официального утверждения должен проставляться вблизи круга и должен располагаться либо над или под буквой " E ", либо слева или справа от нее. Note: The approval number must be placed close to the circle and either above or below the " E " or to left or right of that letter.
Примечание: Номер официального утверждения и дополнительные обозначения должны проставляться вблизи круга и располагаться над или под буквой " Е ", справа или слева от этой буквы. Note: The approval number and additional symbol shall be placed close to the circle and either above or below the letter " E " or to the left or right of that letter.
Примечание: Номер официального утверждения и дополнительное обозначение должны помещаться вблизи круга и располагаться либо над или под буквой " Е ", либо слева или справа от " Е ". Note: The approval number and additional symbol shall be placed close to the circle and either above or below the letter " E " or to the left or right of that letter.
Примечание: Номер официального утверждения и дополнительный знак должны проставляться вблизи круга и располагаться над либо под буквой " Е " или справа либо слева от этой буквы. Note: The approval number and the additional symbol must be placed close to the circle and either above or below the " E " or to the left or right of that letter.
Примечание: Номер официального утверждения и дополнительные обозначения должны проставляться вблизи круга и должны располагаться над или под буквой " Е ", справа или слева от этой буквы. Note: The approval number and additional symbol shall be placed close to the circle and either above or below the letter " E " or to the left or right of that letter.
ПРИМЕЧАНИЕ: Номер официального утверждения и дополнительное обозначение (дополнительные обозначения) должно (должны) проставляться вблизи круга и располагаться над или под буквой " Е " справа или слева от нее. NOTE: The approval number and the additional symbol (s) shall be placed close to the circle and either above or below the letter " E ", or to the right or left of that letter.
Примечание: Номер официального утверждения и дополнительные обозначения должны помещаться вблизи круга и располагаться либо над либо под буквой " Е ", либо слева или справа от буквы " Е ". Note: The approval number and additional symbols must be placed close to the circle and either above or below the letter " E " or to left or right of that letter.
Номер официального утверждения и дополнительное обозначение (дополнительные обозначения) должны помещаться вблизи круга и располагаться либо над или под буквой " E ", либо слева или справа от этой буквы. The approval number and additional symbol (s) must be placed close to the circle and either above or below the " E " or to the left or right of that letter.
Примечание: Номер официального утверждения и дополнительное (ые) обозначение (ия) должны помещаться вблизи круга и располагаться либо над или под буквой " Е ", либо слева или справа от этой буквы. NOTE: The approval number and additional symbol (s) must be placed close to the circle and either above or below the " E " or to left or right of that letter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!