Примеры употребления "варьироваться" в русском

<>
Переводы: все248 vary221 другие переводы27
Количество входных переменных может варьироваться от эксперта к эксперту. The amount of input variables can change depending on the expert.
В зависимости от страны, величина бюджетной поддержки может варьироваться. Depending on the country, there could be more or less budgetary support.
Сумма может варьироваться от нескольких сотен до нескольких тысяч долларов в месяц. This fee can be anywhere in the region of a few hundred dollars to several thousand per month.
Если нет, то потери могут варьироваться от десятков тысяч до значительно большего количества. If not, casualties could range from the tens of thousands to much higher numbers.
Бюджетные сметы могут варьироваться от сотен до тысяч долларов в зависимости от исходных предположений. Budgetary estimates could range from hundreds to thousands of dollars based on the assumptions.
Эта сумма комиссии рассчитывается из спреда и может варьироваться от 25 до 40 % от спреда. This commission amount is derived from the spread and may range from 25-40% of the spread.
Такие действия могут варьироваться от призывов к выполнению обязательств до осуждения нарушений и принятия целенаправленных мер. Such action might range from calls for compliance, to condemnation of violations, to the application of targeted measures.
Если НБУ позволит варьироваться обменному курсу, вероятно, украинцы поменяют миллиарды долларов на гривны, поднимая обменный курс гривны. If the NBU lets the exchange rate float, Ukrainians are likely to exchange billions of dollars into hryvnia, driving up the hryvnia exchange rate.
Также требуется обеспечение финансовой помощи, которая будет варьироваться от прощения долгов до инвестиций, ссуд и других форм помощи. It also requires providing financial help, ranging from debt forgiveness to investment, loans, and other forms of aid.
Глубина цвета может варьироваться от 1 бита (черно-белое изображение) до 32 бит (более 16,7 млн цветов). Color depth can range from 1 bit (black-and-white) to 32 bits (over 16.7 million colors).
Оценка BCL может варьироваться от 1 до 9 в зависимости от того, насколько высока вероятность получения жалоб на сообщения, рассылаемые системой. BCL ratings range from 1 to 9 depending on how likely the bulk mailer is to generate complaints.
операционный дежурный режим (опять же, как и в случае перерабатывающих предприятий, потребности проверки будут варьироваться в зависимости от требуемого периода заблаговременного уведомления); operational standby (again, as for reprocessing plants, the verification requirements will differ depending on the advance notification interval required);
Это число может варьироваться от 18 (как в Специальной руководящей группе) до 36 (в стремлении обеспечить более широкий диапазон участия и опыта). The number could be set at from 18 (as in the Ad Hoc Steering Group) to 36 (to ensure a wider range of involvement and expertise).
Поскольку плата за ролловер зависит от нескольких рыночных параметров (такие как, но не ограничиваясь указанными, рыночная волатильность и т.д) она может варьироваться. Since rollover fees depend on several market parameters (such as but not limited to the financial instrument in question, market volatility, etc) the incurred fee may change.
В этой колонке содержится описание, уточняющее сферу охвата соответствующей позиции в тех случаях, когда классификация, условия перевозки и/или химическая совместимость вещества могут варьироваться. Contains a descriptive text to clarify the scope of the entry in those cases when the classification, the transport conditions and/or the chemical compatibility of the substance may be variable.
значение объема тепловой энергии должно варьироваться в пределах от 30 до 50 МВт в зависимости от абсолютного числа тяжелых грузовых автомобилей, ежедневно проходящих по туннелю; the calorific power should be in a range between 30 MW and 50 MW depending upon the absolute number of heavy goods vehicles which pass every day through the tunnel,
Осуществление данной стратегии может варьироваться в разных странах в зависимости от административных ресурсов, преобладающей системы стимулов, гибкости финансовой системы, уровня развития финансового сектора и основ политической экономики. Implementing such a strategy may differ from country to country, depending on administrative capacity, the prevailing incentive regime, the flexibility of the fiscal system, the degree of sophistication of the financial sector, and the underlying political economy.
Оценка может варьироваться от 1 до 10, при этом оценка 10 означает, что реклама очень актуальна для аудитории, а оценка 1, — что это объявление не совсем актуально. The score will range from 1 to 10, 10 meaning we estimate your ad is highly relevant and 1 meaning we estimate your ad isn't very relevant.
В зависимости от характера оборудования, сроки аренды могут варьироваться от нескольких месяцев до нескольких лет, а объекты аренды- от дорогостоящего оборудования, например самолетов, до более дешевого оборудования, например компьютеров. Depending on the nature of the equipment at issue, lease periods may range from a few months to several years and items leased may range from high-value equipment, such as aircraft, to lower-value equipment, such as computers.
Оперативная потребность может варьироваться от небольшого числа офицеров-специалистов для укрепления какой-то нынешней операции до более значительного числа офицеров, которые могут стать ядром военного штаба сил в связи с новой операцией. The operational requirement could range from a small number of specialist officers to strengthen a current operation, to a larger number of officers who could provide the core of a military force headquarters for a new operation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!