Примеры употребления "вариантом" в русском с переводом "option"

<>
Это уже не является вариантом. This is no longer an option.
Является ли реалистичным вариантом свержение режима Хамаса? Is toppling the Hamas regime a realistic option?
Австрийцы едва не закрыли дверь перед этим вариантом. Austrians nearly closed the door on that option.
Это все делает использование ядерного оружия конечным вариантом. That leaves nuclear use as the final option.
Для них мирные постепенные изменения являются лучшим вариантом. For them, peaceful, gradual change is the best option.
Самым вероятным вариантом, который приходит на ум, является «норвежский». The most likely possibility that comes to mind is known as the “Norway option.”
А пока что наилучшим вариантом может быть просвещенный популизм. In the meantime, enlightened populism may be the best option.
"Экономическое удушение" Северной Кореи является вариантом на крайний случай. "Economic strangulation" of North Korea appears to be the fallback option.
Управление климатом может оставаться запасным вариантом на случай необходимости. Climate engineering could remain a back-up option in case of necessity.
И регулирование - то есть, девальвация валюты - не было вариантом. And adjustment – that is, currency devaluation – was not an option.
Лучшим вариантом было бы работать над лидерами этих стран. The better option would be to work on the countries’ leaders.
Первым вариантом должно быть сдерживание дальнейшей агрессии дипломатическим путем. The first option should be deterrence of further aggression through diplomacy.
Другим вариантом было бы раскрытие всего ядерного арсенала страны. Another option would be to bring the country's nuclear arsenal out of the basement altogether.
Ставка Франции на ядерную энергию является более проверенным вариантом. France’s bet on nuclear power is a more proven option.
Ранний брак, как правило, считается наилучшим вариантом обеспечения будущего девочки. Early marriage is often considered the best option to secure a girl’s future.
Страхование вкладов исключительно на национальном уровне больше не является вариантом. Leaving deposit insurance exclusively at the national level is no longer an option.
Для граждан бедных стран миграция часто является крайне привлекательным вариантом. For citizens of poor countries, migration often is a highly appealing option.
По крайней мере, в ближайшей перспективе денежные переводы кажутся наилучшим вариантом. In the near term, at least, cash transfers seem to be the best option.
Если текстовые сообщения доставляются слишком долго, пользуйтесь вариантом звонка по телефону. If text message delivery is slow, try using the phone call option.
Третьим вариантом является ядерное сдерживание, которое опирается на ряд определенных мер. A third option is nuclear containment, which relies on several measures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!