Примеры употребления "варварским" в русском с переводом "barbaric"

<>
Каландары возвысятся над этим жестоким варварским прошлым, которым они жили всю жизнь. And the Qalandar people will rise above all this cruel barbaric past that they've lived all their lives.
Мы разделяем боль, гнев и возмущение жителей Соединенных Штатов в связи с варварским и бессмысленным нападением на их страну. We share the pain, the outrage and the revulsion of the people of the United States at the barbaric and senseless attack on them.
Рассмотрим теперь случай индийского дипломата, Девияни Хобрагаде, с которой обошлись "жутким и варварским" способом, по словам Индийского советника по национальной безопасности. Now consider the case of the Indian diplomat, Devyani Khobragade, whose treatment India's national security adviser called "despicable and barbaric."
Чэнь должен был гордо и громко праздновать "Китайскость" Тайваня, тем самым проводя различие между островом и варварским наследием Китайской Коммунистической Партии. Chen should have celebrated Taiwan's "Chineseness" proudly and loudly, thereby distinguishing the island from the barbaric legacy of the Chinese Communist Party.
Нация, которая когда-то самоопределилась в своей вере в свободу и здравомыслие более ста лет назад, оказалась совращённой самым варварским религиозным мракобесием. The nation that had defined itself by its belief in freedom and reason for over a hundred years found itself seduced by the most barbaric of faith-based bigotry.
Я сожалею, что мне приходится начинать свое выступление с выражения признательности за высказанные в Совете соболезнования в связи с совершенным два дня тому назад варварским нападением на наше посольство в Кабуле. I am distressed to have to begin my statement by acknowledging with gratitude the condolences of this Council over the barbaric attack upon our embassy in Kabul two days ago.
И один из политиков, уже имеющий свой пост, был очень. у Либерии одни из самых суровых законов об изнасиловании. Этот политик был одним из тех, кто в Парламенте добивался его отмены, т.к. он считал этот закон варварским. And one of the guys who already had a seat was very - because Liberia has one of the strongest rape laws, and he was one of those really fighting in parliament to overturn that law because he called it barbaric.
Моя делегация особенно опечалена тем, что перед лицом столь вопиющего игнорирования оккупирующей державой, Израилем, почитаемых норм и принципов международного права одна сверхдержава, которая якобы ратует за принципы демократии и справедливости, избрала путь попустительства таким варварским актам, применив свое право вето в отношении сбалансированного проекта резолюции Совета Безопасности, представленного делегацией Катара. My delegation is particularly saddened by the fact that, in the light of such flagrant disregard for respected norms and principles of international law by the occupying Power, Israel, one super-Power, which purports to champion democratic and just principles, opted to condone that barbaric act by casting its veto against a balanced Security Council draft resolution submitted by the delegation of Qatar.
ИГИЛ — варварская и жестокая организация. ISIS is a barbaric and brutal organization.
Что варварские лечит ее с мистиками и медиумами. What's barbaric is treating her with mystics and mediums.
Казалось бы, санкции ускорили падение этой варварской системы. Those sanctions did, it seems, help speed the demise of that barbaric system.
Поставив себя выше закона, Америка позволила себе поддаться варварскому поведению. By putting itself above the law, America allowed itself to succumb to barbaric behavior.
В 2003 году было опубликовано издание " Варварское наказание: отмена смертной казни ". The Barbaric Punishment: Abolishing the Death Penalty was published in 2003.
Индия избавится от этой жестокой варварской традиции, которую поддерживали много веков. And India will no longer have to witness this cruel barbaric practice which has been here for centuries.
Они не упоминают свои собственные варварские нападения, вандализм, грабежи и незаконные расправы. They do not mention their own barbaric assaults, vandalism, and looting, or their kangaroo courts.
Кроме того, как правительство будет реализовывать программу, заставляющую миллионы фермеров бросить древнюю варварскую привычку? Moreover, how is our government supposed to get millions of farmers to give up their barbaric ancestral habit?
Напротив, варварский поступок Абеди привёл к гибели, как минимум, 22 человек, многие из них – дети. Abedi’s barbaric act, by contrast, killed at least 22 people, many of them children.
Развивался интерес к миру классической античности, а последовавшая за ним эпоха считалась варварской и упаднической. Both these movements venerated the Classical world and considered the period which followed the Classical era as degenerate and barbaric.
Как Библия может быть настолько варварской в некоторых местах, и всё же так необычайно мудрой в других? How can the Bible be so barbaric in some places, and yet so incredibly wise in others?
Варварские обезглавливания, транслируемые и распространяемые через социальные медиа, предназначены вызвать шок и возмущение – и тем самым привлечь внимание. The barbaric beheadings that are broadcast and disseminated through social media are designed to shock and outrage – and thereby capture attention.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!