Примеры употребления "валютных свопах" в русском

<>
В эту программу мер входят соглашения о валютных свопах (сейчас их уже больше двух десятков) между Народным банком Китая (НБК) и зарубежными центральными банками. This agenda includes negotiating currency swap agreements, now more than two dozen, between the People’s Bank of China (PBOC) and foreign central banks.
В Ливане, Омане и Саудовской Аравии эти меры также включали соглашения о валютных свопах с другими национальными банками, которые предусматривали приобретение и продажу иностранной валюты в целях сведения к минимуму риска колебаний стоимости национальной валюты по отношению к доллару США. In Lebanon, Oman and Saudi Arabia, the measures also included currency swap arrangements with other domestic banks, involving buying and selling of foreign currencies in order to minimize the risk of fluctuations in the value of the national currency versus the United States dollar.
Во время мирового экономического кризиса ФРС смягчал глобальные шоки ликвидности, проводя валютные свопы с другими крупными центробанками. During the global economic crisis, the Fed eased global liquidity shocks by undertaking currency swaps with other major central banks.
Управление МВФ также должно получить полномочия для принятия решений по выпуску СПЗ, как ФРС может принимать решения по предложению валютных свопов. The IMF's management would also have to be empowered to decide on SDR issuance, just as the Fed can decide to offer currency swaps.
Правительства развитых стран независимо друг от друга, хотя и зачастую одновременно, снизили процентные ставки и на специальной основе выделили средства для совершения валютных свопов. In a still mostly uncoordinated, though often coincident, fashion, developed country Governments have cut interest rates and set up foreign currency swap lines on an ad hoc basis.
В октябре 2013 года, Народный банк Китая и Европейский центральный банк подписали крупнейшее в истории Китая за пределами Азии, двустороннее соглашение о валютном свопе на €45 млрд ($50 млрд). In October 2013, the PBOC and the European Central Bank signed a bilateral currency swap agreement for €45 billion ($50 billion), the largest ever for China outside of Asia.
Китай имеет почти два десятка соглашений о валютных свопах, которые служат альтернативой поддержке ликвидности МВФ. China has nearly two dozen currency-swap arrangements, which serve as an alternative to IMF liquidity support.
Очевидно, что быстрорастущая мировая сеть соглашений о валютных свопах не является надежным механизмом реагирования на кризис. Clearly, the world’s ever-expanding network of currency-swap arrangements is far from a reliable mechanism for responding to crisis.
Соглашения о валютных свопах, которые так важны для Бразилии и Аргентины, также следовало бы добавить в данный перечень. Currency-swap agreements, which have been important for Brazil and Argentina, must also be added to the list.
В последние годы международная финансовая систем становится всё более фрагментированной. Свидетельством этому стала популярность двусторонних и многосторонних соглашений о валютных свопах. In recent years, the international financial system has become increasingly fragmented, exemplified in the proliferation of bilateral and multilateral currency-swap arrangements.
В зависимости от предусматриваемого режимом несостоятельности порядка регулирования вопросов, связанных с режимом контрактов и прав на зачет, может возникать или не возникать необходимость во включении положений, касающихся некоторых видов краткосрочных финансовых контрактов, включая соглашения о производных инструментах (например, о валютных свопах или свопах процентных ставок). Depending upon how an insolvency regime addresses issues relating to the treatment of contracts and setoff rights, it may or may not need to include provisions regarding certain types of short-term financial contracts, including derivative agreements (e.g. currency or interest rate swaps).
Вопрос о желательности включения в законодательство о несостоятельности положений, касающихся определенных видов краткосрочных финансовых контрактов, включая соглашения о производных инструментах (например, о валютных свопах или свопах процентных ставок), будет зависеть от порядка регулирования вопросов, связанных с режимом контрактов и прав на зачет. Whether it is desirable that an insolvency law include provisions regarding certain types of short-term financial contracts, including derivative agreements (e.g. currency or interest rate swaps) will depend upon how issues relating to the treatment of contracts and setoff rights are addressed.
RBS отстраняет двух валютных трейдеров RBS suspends two forex traders
Если вы будете торговать позициями Форекс, то прежде, чем соглашаться с данными положениями и подписанием формы заявки, вам следует прочитать информацию о свопах на данной странице www.activtrades.corn/index.asox?paae=forex spreads). Страница регулярно обновляется. If you will be dealing in FOREX positions, you should read the swaps information page on our Website (http://www.activtrades.co.uk/index.aspx?page=forex_swaps), which is updated regularly, before agreeing to these Terms and signing the Application Form.
Это позволит увеличить международные валютные резервы до примерно 17 млрд, чего было бы достаточно чтобы позволить Национальному банку начать либерализацию своих строгих валютных правил. That would boost Ukraine’s international currency reserves to some $17 billion, which would be sufficient to allow the National Bank to start liberalizing its strict currency regulations.
Условия контракта: Предлагаемый нами размер лота или тип Базового актива Финансового инструмента, а также вся требуемая торговая информация о спредах, свопах, требуемой марже и прочие сведения, указанные нами на нашем Сайте. Contract Specifications: Each lot size or each type of Underlying in a Financial Instrument offered by us as well as all necessary trading information concerning spreads, swaps, margin requirements etc, as determined by us from time to time in our Website.
Интерактивные графики курсов всех доступных валютных пар View interactive currency charts for all the tradable pairs
Сельскохозяйственный комитет Сената предлагает блокировать депозитные банки от создания рынков в свопах. The Senate Agriculture Committee proposes blocking deposit-taking banks from making markets in swaps.
Пункт (пипс, pip) - процентная доля цены, которая является минимальным шагом в изменении курса обмена валют. В большинстве валютных пар курс записывается цифрой с четырьмя знаками после запятой и, соответственно, наименьшие изменения курса отображаются последней цифрой. Pip stands for Percentage in Point and it is the smallest price change that can be seen in an exchange rate. In most cases currency pairs are priced to four decimal points and the smallest change can be seen in the last decimal.
Это делает их зависимыми от роста процентных ставок с целью привлечения денег через рынок и соглашения с ЕЦБ о свопах евроликвидности, в которых так отчаянно нуждаются их банки. This renders them dependent on interest rate hikes to attract - via the market and on swap lines from the ECB - the euro liquidity that their banks desperately need.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!