Примеры употребления "валового национального продукта" в русском

<>
Переводы: все219 gross national product119 gnp56 другие переводы44
Многие доноры готовы достичь уровня выделения 0,7 % своего валового национального продукта на официальную помощь в целях развития к 2015 году. Many donors are set to meet the target of dedicating 0.7 per cent of gross national income to official development assistance by the year 2015.
И это будет так даже в случае стабильного 3% роста валового национального продукта на душу населения, что выше, чем показатели Бразилии в прошлом. This is the case even if Brazil’s per capita GDP grows steadily at 3%, a growth rate above its past performance.
Рост валового национального продукта мало утешает человека, отчаянно пытающегося содержать семью на менее, чем 1 доллар в день, и потерявшего надежду поправить свое положение. Growth in gross domestic product is of little comfort to the man desperately trying to support a family on less than $ 1 a day, who sees no hope of improving his situation.
Пакт о стабильности и развитии предназначен для того, чтобы воспрепятствовать этому соблазну за счёт удержания дефицита бюджета на уровне ниже 3% валового национального продукта. The Stability and Growth Pact is designed to block that temptation by keeping budget deficits below 3% of GDP.
Во Всемирном экономическом и социальном обзоре 2001 года прогнозируемый уровень прироста валового национального продукта на 2002 год был снижен приблизительно до 2,5 процента. The 2001 World Economic and Social Survey had lowered the projected growth rate of gross world product for 2002 to around 2.5 per cent.
Развитые страны должны предоставить дополнительные ресурсы для достижения цели выделения 0,7 процента своего валового национального продукта в качестве официальной помощи на цели развития развивающихся стран. Developed countries need to make additional resources available towards achieving the target of 0.7 per cent of their gross domestic product as official development assistance to developing countries.
Мы призываем выполнить обязательство выделить 0,7 процента валового национального продукта развитых стран на официальную помощь в целях развития (ОПР), причем без выдвижения каких-либо условий. We call for fulfilling the commitment to allocate 0.7 per cent of the gross national income of developed countries to official development assistance (ODA), without establishing any conditionalities.
Если говорить о национальной помощи, мы намерены увеличить объем официальной помощи в целях развития до 0,51 процента от нашего валового национального продукта (ВНП) к 2010 году. As to national aid, we intend to increase our volume of official development assistance to 0.51 per cent of our gross domestic product (GDP) by 2010.
В то время как европейские страны, например, Швеция и Франция более 45% валового национального продукта собирают в виде налогов, в Гватемале этот показатель составляет всего лишь 9%. While European countries such as Sweden and France collect more than 45% of their gross domestic product in taxes, Guatemala collects a mere 9%.
Например, в 1960 году показатель валового национального продукта на душу населения в двадцати самых богатых государствах мира был в восемнадцать раз больше чем в двадцати наибеднейших странах. In 1960, per capita GDP in the richest twenty countries was eighteen times that of the poorest twenty countries.
Объём экспорта машин и транспортного оборудования, – отраслей, воплощающих в себе более высокий уровень технологии, – составил лишь около 10% от общего объёма экспорта и лишь 1% от валового национального продукта. Exports of machinery and transport equipment, embodying higher technology, claimed only 10% or so of exports and only 1% of GDP.
Наиболее острая проблема Великой Депрессии - удар по финансовым рынкам, сопровождаемый острым снижением показателя валового национального продукта - в меньшем масштабе за последние десятилетия повторялась несколько раз во многих странах мира. The fundamental experience of the Great Depression has repeated itself, on a smaller scale, many times and in many countries in recent decades: a shock in financial markets, followed by a sharp decline in gross domestic product.
Необходимо увеличивать поступление основных ресурсов на многолетней основе, а развитые страны должны выполнять свои обязательства относительно выделения на официальную помощь в целях развития 0,7 процента своего валового национального продукта. Core and ordinary resources must be increased on a multi-year basis, and the developed countries must reach the target of allocating 0.7 per cent of GDP to official development assistance.
Чрезвычайно воодушевляет также то, что Европейский союз согласовал четкий график достижения к 2015 году цели выделения на официальную помощь в целях развития 0,7 процента валового национального продукта его стран-членов. It is also an enormous boost to know that the European Union has agreed upon a clear timetable for reaching the 0.7 per cent target for official development assistance by 2015.
Сегодня моя страна выделяет 0,92 процента своего валового национального продукта на официальную помощь в целях развития, и мы надеемся делать это и впредь для достижения цифры в 1 процент в будущем. Today, my country spends 0.92 per cent of its gross national income on official development assistance, and we expect to continue on that track in order to achieve the goal of 1 per cent in the coming years.
Следует, в частности, отметить, что в ряде бедных стран свыше 50 % валового национального продукта создается в сельском хозяйстве и животноводстве, в то время как в богатых странах его источником являются иные виды капитала. Note in particular that over 50 % of the gross domestic product of certain poor countries comes from farm produce and livestock, while that of rich countries comes from other types of capital.
Готовы ли они к разработке лекарств от малярии, которая, по оценкам, обходится Африке в 1 процент валового национального продукта, или к тому, чтобы разрешить продажу дешевых непатентованных лекарств для уменьшения страданий жертв СПИДа? Are they up to developing a cure for malaria, whose toll is estimated to take 1 per cent off Africa's gross domestic product, or to let cheap, generic treatments be sold to lessen the pain of victims of AIDS?
Было заявлено, что лишь пять стран достигли цели выделения 0,7 процента валового национального продукта на оказание помощи развитию и что богатый мир должен выделять больше ресурсов, однако они должны использоваться более эффективно. It was said that only five countries have met the target of allocating 0.7 per cent of gross domestic product to development assistance, and that the rich world has to give more, but it has to be used more effectively.
Внешняя задолженность Эквадора в целом составляет сейчас почти 64 процента от нашего валового национального продукта и около 40 процентов нашего национального бюджета; это оказывает негативное воздействие на наше финансирование социальных проектов в области развития. Ecuador's total external debt now stands at about 64 per cent of our gross domestic product and nearly 40 per cent of our national budget; this has a negative impact on the financing of social development projects.
Вместе с остальными нашими партнерами по Европейскому союзу мы поставили амбициозную цель выделения к 2010 году 0,56 процента нашего валового национального продукта на ОПР, уделяя при этом особое внимание и отдавая приоритет Африке. Together with the rest of our European Union partners, we set the ambitious goal of increasing it to 0.56 per cent of our gross national income by the year 2010, with particular attention to and emphasis on Africa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!