Примеры употребления "валентность элемнта в соединении" в русском

<>
Передовая платформа CMS Forex, VT Trader™, в соединении с постоянной готовностью идти навстречу клиентским запросам, образуют систему, в которой трейдеры могут чувствовать себя полностью уверенными. A front-rank CMS Forex platform, VT Trader™ together with constant readiness to meet the clients’ requirements make up a system, using which the traders can feel themselves confident in full measure.
Саммит по ядерной безопасности играет существенную роль в соединении двух берегов ядерной политики Обамы. The Nuclear Security Summit plays an essential role in linking both strands of Obama's nuclear policies.
Подходящим примером является экономика двусторонних рынков, включающая конкуренцию между платформами, главный «продукт» которых состоит в соединении двух категорий пользователей, предлагающих затем друг другу различные сетевые выгоды. A case in point is the economics of two-sided markets, which involve competition between platforms whose principal “product” consists in connecting two categories of users, who then offer each other network benefits.
Если данное требование не удовлетворяется, в соединении будет отказано службой EOP. If this requirement isn't met, the connection is refused by EOP.
О. Сообщения будут удерживаться, когда не удается установить соединение с сервером получателя, или сервер возвращает временную ошибку, например истечение времени ожидания подключения, отказ в соединении или ошибку серии 400. A. Messages will be held when a connection to the recipient server cannot be made and the recipient’s server is returning a “temporary failure” such as a connection time-out, connection refused, or a 400-series error.
Эти технологии, в соединении с исключительным талантом преподавателей, создают прекрасные условия для революции в области образования. These technologies, combined with the extraordinary talents of teachers, provide an opportunity to revolutionize education.
Для меня такие вещи олицетворяют этот мир, где все связаны, где всё переплетено, и разные точки - ведь всё дело в соединении точек. For me, this kind of personifies this connected world, where everything is intertwined, and the dots are - it's all about the dots joining together.
Хотя данные мониторинга по районам, удаленным от источников, отсутствуют, соответствующие физические и химические свойства, а также результаты моделирования позволяют предположить, что хлордекон может переноситься на большие расстояния в соединении с твердыми частицами в воздухе и в воде, а также, возможно, путем комбинированного переноса в этих двух средах. While there is no monitoring data from areas remote from sources, the physical and chemical properties, as well as the modelling results, suggest that Chlordecone can be transported long distances bound to particles in air and water, and possibly through coupled transport between these two compartments.
Остальные выбросы происходят в форме газообразной, неорганической, ионизированной ртути (как, например, хлорид ртути) либо в соединении с выбрасываемыми частицами. The remaining emissions are in the form of gaseous, inorganic, ionic mercury forms (such as mercuric chloride) or bound to emitted particles.
Хотя данные мониторинга по районам, удаленным от источников, отсутствуют, физико-химические свойства, а также результаты моделирования говорят в пользу того, что хлордекон может переноситься на большие расстояния в соединении с твердыми частицами в воздухе и в воде, а также, возможно, путем комбинированного переноса в этих двух средах. While there is no monitoring data from areas remote from sources, the physical and chemical properties, as well as the modelling results, suggest that chlordecone can be transported long distances bound to particles in air and water, and possibly through coupled transport between these two compartments.
Помимо этого следует отметить, что в последнем из докладов АМАП по СОЗ (АМАP, 2004) представлена информация о возможности переноса в соединении с твердыми частицами веществ, значения константы Генри (КГ) которых близки к значениям для хлордекона (КГ = 0,0049 или 0,056). Further to this, it should be mentioned that the latest AMAP report on POPs (AMAP, 2004) describes the possibilities of particle borne transport for substances, which have Henry's Law Constants (HLC) close to that of chlordecone (HLC = 0.0049 or 0.056).
Это возвращает нас к одной из самых важных проблем в физике, заключающейся в соединении квантовой и классической механики. This all goes back to one of the biggest problems in physics, knitting together quantum and classical mechanics.
Тем не менее, слово “толпа” в нашем веке, обрело совершенно иной смысл и политическую валентность. Still, the word “crowd” has taken on an entirely different meaning – and political valence – in our century.
• При соединении - звук для начала тестирования. • On connect - the sound after starting a test.
Оповещение об успешном соединении с сервером; Signal of successful connection to the server;
Это поможет определить, какое из решений оказалось наиболее эффективным для улучшения качества сигнала, а также факторы (помехи, расстояние, диапазон), которые вызвали неполадки при соединении. This will help you verify which solution(s) did the most to improve your signal, and will identify what factors (interference, distance, range) may have been causing your connection issues:
Открывайте для себя новое и работайте быстрее даже при медленном соединении — в этом вам помогут наши браузеры для Android и iOS. Discover new content and speed up slow connections with our fast mobile browsers for Android and iOS.
Проверьте подключение к Xbox Live, чтобы убедиться, что проблема не в неисправном соединении. Test your connection to Xbox Live to make sure that a faulty connection is not the problem.
Этот браузер не только блокирует интернет-рекламу, но и сжимает контент прежде, чем вы его увидите. Поэтому, независимо от размера, контент загружается быстро даже при самом медленном соединении. It not only blocks browser ads on your Android device, but Opera Mini compresses content before it reaches you, so you get your content fast, no matter how heavy, even on a really slow connection.
Возникает ошибка -9824 от URL: «Неизвестная ошибка протокола SSL при соединении с URL-адресом». I'm getting an error -9824 from curl - "Unknown SSL protocol error in connection to URL".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!