Примеры употребления "вакцинам" в русском

<>
Переводы: все814 vaccine814
Возьмем, к примеру, GAVI, Альянс по вакцинам. Consider Gavi, the Vaccine Alliance.
Что им нужно, так это доступ к вакцинам. What they need is access to vaccines.
Мы с таким больше не сталкиваемся - благодаря вакцинам. We don't see scenes like this anymore because of vaccines.
Кроме того, правительства должны обеспечить, всем детям доступ к жизненно-важным вакцинам. Furthermore, governments must ensure that all children have access to life-saving vaccines.
Катар недавно присоединился к донорам Гави, Альянсу по вакцинам, для которого в последние годы Великобритания была крупнейшим донором. Qatar has joined recently as a donor to Gavi, the Vaccine Alliance, to which the UK has been the largest donor in recent years.
С момента начала работы в 2000 году Альянс ГАВИ стремился расширить доступ к жизненно важным вакцинам для беднейших детей мира. Since its launch in 2000, the GAVI Alliance has sought to increase access to life-saving vaccines for the world’s poorest children.
Когда новая болезнь уничтожает мир, доступ к вакцинам и противовирусным лекарствам не может ограничиваться только теми, кто может за них заплатить. When a new disease sweeps the world, access to vaccines and anti-viral medicines cannot be limited to those who can pay for them.
Улучшение доступа к вакцинам имеет решающее значение в борьбе с этой глобальной несправедливостью и сокращением увеличивающегося разрыва между богатыми и бедными. Improving access to vaccines is crucial to addressing this global inequity and reducing the widening gap between rich and poor.
подчеркивает необходимость предоставления лицам, употребляющим наркотики, широкого доступа к презервативам, иглам, одноразовым шприцам, лекарствам и вакцинам для лечения ВИЧ/СПИДа и гепатита; Stresses the need to provide drug users wide access to condoms, needles, disposable syringes, medication and vaccines for the treatment of HIV/AIDS and hepatitis;
Но, с помощью Гави, Альянса по вакцинам, все больше вакцин направляется в самые бедные общины мира при помощи финансирования, обучения и поставок. But, with help from Gavi, the Vaccine Alliance, more vaccines are being brought to the world’s poorest communities through funding, training, and delivery.
В краткосрочной же (и среднесрочной) перспективе африканским странам стоит присмотреться к возможности коллективного торга с целью заключения более выгодных сделок по необходимым вакцинам. In the short to medium term, African countries would do well to look into the power of collective bargaining to strike better deals for needed vaccines.
Тем не менее, более 22 миллионов детей не имеют доступа к основным вакцинам, которые для людей в странах с высоким уровнем дохода кажутся сами собой разумеющимися. Yet more than 22 million children lack access to the basic vaccines that people in high-income countries take for granted.
В конечном итоге, $10 миллиардов или около того, потраченных на бомбежку Косово этой весной, могли бы оплатить научную работу по всем трем вакцинам на несколько лет вперед!! After all, the $10 billion or so in costs of bombing Kosovo this spring could probably have paid for the needed scientific work over the next few years on all three vaccines!
В прошлом таким новым вакцинам потребовалось бы, в среднем, 15 лет, чтобы достичь развивающихся стран – но стоимость делала их недоступными для тех, кто больше всего в них нуждается. In the past, such new vaccines would take, on average, 15 years to reach developing countries – and then at prices that would place them beyond the reach of those most in need.
С начала нынешнего десятилетия иммунизация против инфекционных болезней помогла спасти жизни ещё почти четыре миллиона человек, во многом благодаря работе Глобального альянса по вакцинам и иммунизации (GAVI, the Vaccine Alliance). Similarly, since the start of the decade, nearly four million more people are alive today because they were immunized against infectious diseases, thanks in large part to the work of Gavi, the Vaccine Alliance.
В 2001 году королева Рания вошла в состав членов Правления Фонда вакцинации — некоммерческой организации, мобилизующей ресурсы для предоставления детям в беднейших странах мира доступа к необходимым для сохранения жизни вакцинам. In 2001, Queen Rania became a member of the Board of Directors of The Vaccine Fund, a non-profit organization harnessing resources that seek to provide children in the poorest countries of the world with access to life-saving vaccines.
Крайне важно действовать сейчас для того, чтобы гарантировать, что каждая девушка имеет доступ к вакцинам против ВПЧ и здоровому будущему, свободному от рака шейки матки, независимо от того, где она живет. It is imperative to act now to ensure that every girl has access to HPV vaccines and a healthy future free from cervical cancer, no matter where she lives.
Во многом благодаря вакцинам число детей, умирающих в возрасте до пяти лет, упало с показателя 20 миллионов в 1960 году до 6,9 миллионов в 2011 году, несмотря на сильный прирост мирового населения. Thanks in large part to the power of vaccines, the number of children dying before the age of five has fallen from 20 million in 1960 to 6.9 million in 2011, despite a large increase in global population.
К некоторым из новых стoящих предложений по управлению рисками относятся срочные обязательства по новым вакцинам, субсидии производителям лекарств для того, чтобы сделать их продукцию более доступной, и коллективное региональное страхование от стихийных бедствий. Some worthwhile new risk-management proposals include advance commitments for new vaccines, subsidies to drug manufacturers to make their products more affordable, and regionally pooled catastrophe insurance.
Между тем, правительству, глобальным организациям здравоохранения, таким как Всемирная Организация Здравоохранения и ЮНИСЕФ, общественным гражданским организациям и общинным лидерам, работающим вместе, удалось выявить и устранить пробелы, которые исторически препятствовали доступу к вакцинам против полиомиелита. Meanwhile, government, global health organizations like the World Health Organization and UNICEF, civil-society organizations, and community leaders, all working together, managed to identify and bridge the gaps that have historically impaired access to polio vaccines.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!