Примеры употребления "вакантных должностей" в русском с переводом "vacancies"

<>
число вакансий в местах службы с высокими показателями вакантных должностей; Vacancies in duty stations with high vacancy rates;
Эти усилия помогли Трибуналу ускорить процесс заполнения вакантных должностей и сократить долю вакансий. Such efforts have helped the Tribunal to expedite the filling of vacancies and reduce vacancy rates.
В 1991 году министерство юстиции объявило конкурсный экзамен на замещение вакантных должностей в составе корпуса судебной администрации. In 1991, the Ministry of Justice announced a competitive examination to fill vacancies in the Justice Administration Officers'Corps.
активизировать свои усилия по заполнению вакантных должностей сотрудников по управлению перевозками в Центральных учреждениях и на местах; Increase its efforts at filling vacancies in air operation management functions at Headquarters and in the field
принять меры для немедленного заполнения всех вакантных должностей переводчиков с сингальским и тамильским языками и машинисток с тамильским языком. Action to be taken to fill immediately all vacancies in the posts of Sinhala- Tamil translators and Tamil typists.
Для проведения анализа таких трудностей необходимо иметь подробную информацию о распределении вакансий по языкам и по уровню вакантных должностей. Analysing such difficulties requires detailed information on the distribution of vacancies by language and by level of vacant posts.
Консультативный комитет отмечает сохранение большого числа вакантных должностей в миссиях по поддержанию мира, особенно в важнейших административных и управленческих областях. The Advisory Committee notes that peacekeeping missions continue to experience a high level of vacancies, particularly in key administrative and management areas.
Незаполнение вакантных должностей создает дополнительную нагрузку для нынешнего персонала, что может привести к недостаткам и изъянам в системе внутреннего контроля. Operating with vacancies places undue pressure on the current staff, which could lead to deficiencies and weaknesses in internal control.
Таким образом, корректировка в связи с изменением доли вакантных должностей категории общего обслуживания и смежных категорий в настоящем докладе не учитывается. Accordingly, no adjustment for vacancies in the General Service and related categories is included in the present report.
Комитет ожидает, что руководители программ будут нести полную ответственность за осуществление своевременного планирования в целях заполнения вакантных должностей в их подразделениях. The Committee expects that programme managers will be held fully accountable for carrying out timely planning for the filling of vacancies in their offices.
Наличие вакантных должностей не позволило провести в 2000 году все шесть последующих ревизий, о которых говорилось в ежегодном докладе за 1999 год. Staff vacancies precluded implementation of all six follow-up audits for 2000 pledged in the annual report for 1999.
В масштабах всего Агентства проводится анализ вакантных должностей на местах с целью определения того, сохраняется ли необходимость в таких давно вакантных должностях. An Agency-wide exercise is being undertaken to evaluate vacancies in area posts with a view to establishing whether or not such long-standing vacant posts were still needed.
Она касается вакантных должностей в государственных корпорациях, советах/комитетах по развитию, органах местного самоуправления (РКР, СКР и муниципалитетах), преподавательского и иного персонала. These provisions are applied in the vacancies of public corporations, Development Board/Committees, bodies of local self-governments (DDC, VDCs and Municipalities) and the appointment of teachers and staffs.
Образование вакантных должностей не в результате обязательного прекращения службы, а по другим причинам предоставляет больше возможности для достижения целей Организации в вышеупомянутых областях. Vacancies arising from sources other than mandatory separation offer better opportunities for attaining the Organization's goals in the above areas.
«Сотрудники, которые не могут быть сразу же назначены на штатную должность в рамках сети профессиональных групп, будут трудоустраиваться через систему централизованного заполнения вакантных должностей». Staff who could not be placed immediately in an established post in the occupational network would be accommodated through the central administration of vacancies.
Таблица 2 Распределение вакантных должностей по языкам и классам должностей в службах письменного и устного перевода в четырех основных конференционных центрах Организации Объединенных Наций Table 2 Distribution by language and level of vacancies in translation and interpretation services at the four main United Nations conference-servicing centres
потребность в одной должности категории полевой службы для начальника склада в Секции по управлению имуществом должна быть удовлетворена за счет использования вакантных должностей, имеющихся в Секции. The need for 1 FS post of Warehouse Supervisor in the Property Management Section should be met through using the existing vacancies in the Section.
потребность в одной должности категории полевой службы для сотрудника по кадровым вопросам в Авиационной секции должна быть удовлетворена за счет использования вакантных должностей, имеющихся в Секции; The need for 1 FS post of Human Resources Officer in the Aviation Section should be met through using the existing vacancies in the Section;
Из доклада УСВН следует, например, что в течение полугода после введения системы " Гэлакси " в Организации Объединенных Наций " число заявлений на заполнение вакантных должностей выросло приблизительно вдвое ". A report issued by OIOS, A/57/726, showed for instance that in the six months that followed the launch of the Galaxy system at the United Nations, the number of applications for vacancies roughly doubled.
В целях максимально оперативного заполнения вакансий при проведении чрезвычайных операций для объявления вакантных должностей в таких критических районах, как Бурунди, Судан и Чад, использовалась ускоренная процедура. To fill vacancies in emergency operations as rapidly as possible, Fast Track announcements were issued for posts in critical areas such as Burundi, Chad and Sudan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!