Примеры употребления "вакантными" в русском

<>
Переводы: все293 vacant271 другие переводы22
Такая работа ведется в рамках управления вакантными должностями и в большинстве случаев не выходит за пределы заполнения вакансий. It is done as part of the vacancy management exercise and in most cases it does not go beyond filling vacancies.
включать в свой ежегодный доклад Совету по вопросам персонала подробный анализ поло-жения дел с вакантными должностями в Организации. Include in his annual personnel report to the Board a detailed analysis of post vacancies in the Organization.
В своем нынешнем докладе Комиссия не приводит сравнительные показатели процентной доли за 2005/06 и 2006/07 годы, но отмечает, что ситуация с вакантными должностями ревизоров-резидентов не улучшилась в МООНСГ, МООНДРК и МООНЛ. In its current report, the Board does not provide comparative percentages for the periods 2005/06 and 2006/07 but observes that the situation with regard to resident auditor vacancies has not improved at MINUSTAH, MONUC or UNMIL.
Таблица 1 Общая ситуация с вакантными должностями в языковых службах по состоянию на 30 июня 2001 года Table 1 Overview of vacancy rates in language services as of 30 June 2001 (Professional posts) a
На своей шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблее необходимо будет заполнить три все еще остающиеся вакантными места в Комитете по программе и координации. At its sixty-third session, the General Assembly still needs to fill the three remaining seats on the Committee.
На своей шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблее необходимо будет заполнить два все еще остающиеся вакантными места в Комитете по программе и координации. At its sixty-second session, the General Assembly still needs to fill the two remaining seats on the Committee for Programme and Coordination.
Остаются вакантными два места в группе государств Африки для членов, срок полномочий которых начинался бы с даты избрания и истекал бы 31 декабря 2003 года. There remain two outstanding vacancies in the African States group for members whose terms would begin on the date of election and expire on 31 December 2003.
В связи со сложившимся положением с вакантными должностями Департамент операций по поддержанию мира на основе конкурсного отбора набрал группу в составе 10 высококвалифицированных внешних специалистов по закупкам. To address the vacancy situation, the Department of Peacekeeping Operations has recruited a group of 10 highly qualified external procurement professionals through a competitive selection process.
Большинство должностей в непальской полиции, оказавшихся вакантными, вновь были заполнены в 2007 году, несмотря на препятствия, в том числе то, что первоначально против этого выступала КПН (м), и действия вооруженных групп. The majority of Nepal Police posts abandoned during the conflict were re-established in 2007, despite obstacles that included initial CPN (M) opposition and the actions of armed groups.
Остаются вакантными три места в группе государств Азии и два места в группе государств Западной Европы и других государств для членов, срок полномочий которых начинался бы с даты избрания и истекал бы 31 декабря 2004 года. There remain three outstanding vacancies in the Asian States group and two outstanding vacancies in the Western European and other States group for members whose terms would begin on the date of election and expire on 31 December 2004.
Остаются вакантными два места в группе государств Азии и одно место в группе государств Латинской Америки и Карибского бассейна для членов, срок полномочий которых начинался бы с даты избрания и истекал бы 31 декабря 2003 года. There remain two outstanding vacancies in the Asian States group and one outstanding vacancy in the Latin American and Caribbean States group for members whose terms would begin on the date of election and expire on 31 December 2003.
Она вберет в себя передовую практику всех этапов трудового стажа сотрудника, включая управление вакантными должностями, составление реестра кандидатов, мобильность, развитие карьеры, кадровое планирование, внешние источники, автоматизированную систему оформления на работу, планирование кадровой преемственности и организацию служебной деятельности. The system will incorporate industry best practices for all stages of the employee life-cycle, including vacancy management, rostering, mobility, career development, workforce planning, external sourcing, automated on-boarding, succession planning and performance management.
Остаются вакантными одно место в группе государств Восточной Европы и одно место в группе государств Латинской Америки и Карибского бассейна для членов, срок полномочий которых начинался бы с даты избрания и истекал бы 31 декабря 2003 года. There remains one outstanding vacancy in the Eastern European States group and one vacancy in the Latin American and Caribbean States group for members whose terms would begin on the date of election and expire on 31 December 2003.
Кроме того, остаются вакантными одно место в группе государств Африки и два места в группе государств Латинской Америки и Карибского бассейна для членов, срок полномочий которых начинался бы с даты избрания и истекал бы 31 декабря 2004 года. In addition, there remains one outstanding vacancy in the African States group and two outstanding vacancies in the Latin American and Caribbean States group for members whose terms would begin on the date of election and expire on 31 December 2004.
просит Генерального секретаря составлять и представлять будущие бюджеты специальных политических миссий на основе анализа фактической структуры расходов, включая последние данные о положении с вакантными должностями и разницы между ассигнованиями и расходами, в целях обеспечения составления бюджета на более реалистичной основе; Requests the Secretary-General to formulate and present future budgets of special political missions on the basis of an analysis of actual expenditure patterns, including the latest vacancy situation and variances between appropriations and expenditures, for the purpose of achieving more realistic budgeting;
Как показано в приведенной в пункте 5 выше таблице, из 551 утвержденной должности международных и местных сотрудников по состоянию на 22 февраля 2001 года были заполнены 529 и 22 были вакантными (14 должностей международных сотрудников и 8 должностей местных сотрудников). As shown in the table in paragraph 5 above, out of 551 authorized posts for international and local staff, 529 were on board as at 22 February 2001, leaving 22 vacancies (14 international and 8 local staff).
просит Генерального секретаря составлять и представлять бюджеты специальных политических миссий в будущем на основе анализа фактической структуры расходов, включая последние данные о положении с вакантными должностями и показатели разницы между ассигнованиями и расходами, в целях обеспечения составления бюджета на более реалистичной основе; Requests the Secretary-General to formulate and present future budgets of special political missions on the basis of an analysis of actual expenditure patterns, including the latest vacancy situation and variances between appropriations and expenditures, for the purpose of achieving more realistic budgeting;
Остаются вакантными четыре места в группе государств Западной Европы и других государств: два — для членов, срок полномочий которых начинался бы с даты избрания и заканчивался 31 декабря 2004 года, и два — для членов, чей срок полномочий начинался бы с даты избрания и заканчивался 31 декабря 2006 года. There remain four outstanding vacancies in the Western European and other States group: two for members whose terms would begin on the date of election and expire on 31 December 2004; and two for members whose terms would begin on the date of election and expire on 31 December 2006.
Однако то обстоятельство, что 517 должностей все еще остаются вакантными (1029 должностей в предыдущем году), осложняет выполнение миссиями возложенных на них оперативных задач, а также осуществление надежного финансового и управленческого контроля, например проверки состояния принадлежащего контингентам имущества и выверки банковских счетов, о чем говорится в других разделах настоящего доклада. However, the vacancies in some 517 posts (compared with 1,029 posts in the prior year) resulted in missions'experiencing difficulties in meeting operational objectives as well as in maintaining sound financial and management controls, such as verifying contingent-owned equipment and performing bank reconciliations as referred to elsewhere in the present report.
Кроме того, остаются вакантными два места в группе государств Азии для членов, срок полномочий которых начинался бы с даты избрания и заканчивался 31 декабря 2005 года, и одно вакантное место в группе государств Латинской Америки и Карибского бассейна для члена, чей срок полномочий начинался бы с даты избрания и заканчивался 31 декабря 2004 года. In addition, there remain two outstanding vacancies in the Asian States group for members whose terms would begin on the date of election and expire on 31 December 2005 and one outstanding vacancy in the Latin American and Caribbean States group for a member whose term would begin on the date of election and expire on 31 December 2004.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!