Примеры употребления "важным компонентом" в русском

<>
Переводы: все117 important component82 другие переводы35
Самым важным компонентом рециркулятора являются датчики кислорода. The most critical part of a rebreather is the oxygen sensors.
Это является важным компонентом экономического развития любой страны. This is an essential component of any country’s economic development.
Данные планы оборота являются для нас важным компонентом договора. The turnover targets are an important element of the contract for us.
По крайней мере, Американский мир был важным компонентом безопасности для самого Запада. At the very least, Pax Americana was an essential component of Western security.
Озоновый слой в стратосфере, хотя и весьма низкой концентрации, является важным компонентом земной атмосферы. The ozone layer in the stratosphere, albeit very dilute, is an essential component of the Earth's atmosphere.
Однако этот компонент не является критически важным компонентом, и его наличие не требуется для работы Exchange. However, it is not a critical component and is not required while Exchange is running.
в Западной и Центральной Европе действительно наблюдается значительный упадок религии, что стало важным компонентом европейского культурного самосознания. Western and Central Europe have indeed experienced a significant decline of religion, which has become an important ingredient of European cultural identity.
То же самое относится к гарантиям безопасности, которые являются важным компонентом режима Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО). The same is true of security assurances, which are an important part of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) regime.
Средства массовой информации стали существенно важным компонентом демократии и развития, а свободное движение информации — одним из аспектов глобализации. The media had become a vital component of democracy and development, and the free flow of information was one of the characteristics of globalization.
И он был жизненно важным компонентом космической гонки, и использовался для охлаждения водорода и кислорода в ракетных двигателях. And it was a vital ingredient in the space race, used to cool hydrogen and oxygen for rocket engines.
Однако RAID является важным компонентом схемы хранилища Exchange 2016 для автономных серверов, а также решений, для которых требуется отказоустойчивость хранилища. However, RAID is still an essential component of Exchange 2016 storage design for standalone servers as well as solutions that require storage fault tolerance.
Одно исключение является географическим: в Западной и Центральной Европе действительно наблюдается значительный упадок религии, что стало важным компонентом европейского культурного самосознания. One exception is geographical: Western and Central Europe have indeed experienced a significant decline of religion, which has become an important ingredient of European cultural identity.
Политика расширения ЕС ? это не просто длительный и дорогостоящий раздражающий фактор; она является жизненно важным компонентом безопасности ЕС и внешней проекцией власти. The EU’s enlargement policy is not merely some expensive, expendable annoyance; it is a vital component of the EU’s security and outward projection of power.
Страны добиваются значительных успехов в деле получения базовых данных о показателях осуществления программ, являющихся существенно важным компонентом ориентированных на результаты систем контроля и оценки. Countries are making good progress in establishing programme indicator baseline data, an essential component of results-based monitoring and evaluation systems.
За последние десятилетия рост доходов привел к огромным переменам в том, как люди потребляют пищу; в частности, всё более важным компонентом рациона человечества становится мясо. In recent decades, rising incomes have catalyzed a major shift in people’s eating habits, with meat, in particular, becoming an increasingly important feature of people’s diets.
Если экономика услуг нуждается в меньших объемах дорогого капитала, почему мы должны ожидать возврата к тем дням, когда инвестиции в бизнес были важным компонентом совокупного спроса? If a service-based economy simply has less need for expensive fixed capital, why should we expect a return to the days when business investment was a strong component of demand?
Он заявил, что ЮНКТАД как организация может испытывать большую профессиональную гордость и удовлетворение в связи с тем, что эта программа стала зрелым и жизненно важным компонентом международной помощи Палестине. He said that UNCTAD as an organization could take great professional pride and satisfaction at seeing this programme grow into a mature and vital component of international aid to Palestine.
В этом смысле значительной частью проблемы может быть традиция американского принудительного оптимизма, являющегося столь важным компонентом общественных устоев, что он даже помог Обаме победить на выборах с его знаменитым “да, мы можем!”. Here the tradition of American coercive optimism, which is such a strong component of its social mores, even helping to get Obama elected with his “yes, we can!”, may be a considerable part of the problem.
Что касается мобилизации международных финансовых ресурсов на цели развития, то мы считаем, что международные частные потоки, и в особенности привлечение прямых иностранных инвестиций, являются жизненно важным компонентом международных и национальных усилий в области развития. With regard to the mobilization of international financial resources for development, we believe that international private capital flows, and in particular attracting foreign direct investment, is an essential complement to international and national development efforts.
В этой связи Мексика подчеркивает, что представление периодических докладов является важным компонентом оценки степени соблюдения Договора и обязательств, принятых на себя государствами в этой области, обеспечивающим дальнейшее повышение уровня транспарентности и доверия между его участниками. With this understanding, Mexico stresses that accountability is an essential element for assessing the level of compliance with the Treaty and the commitments made within that framework, and for promoting transparency and trust between the Parties.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!