Примеры употребления "важный компонент" в русском

<>
Переводы: все103 important component82 другие переводы21
я забыла добавить самый важный компонент лекарства. I had forgotten to mix in the most important part of my medicine.
Биоразнообразие - важный компонент человеческого благосостояния и экономического роста. Biodiversity is a crucial component of human well-being and economic growth.
Другой критически важный компонент скандинавской модели – гибкость рынка труда. Another crucial component of the Scandinavian model is labor-market flexibility.
Единственный важный компонент, который ему нужен - источник энергии высокой плотности. The only major component he still needs is a power source of high-energy density.
Итак, мы имеем внутренние часы, и это очень важный компонент нашей жизни. So fine, we have a body clock, and it turns out that it's incredibly important in our lives.
Еще один исключительно важный компонент, касающийся ресурсов, рассматривается в заключительном разделе доклада. Another critical component, resources, is dealt with in the final section of the report.
И еще важный компонент, зависимый от языковых навыков, доступных этими тренировками, это, например, чтение. And an important language dependent skill is enabled by this training - that is to say reading.
Это будут первые испытания всей системы доставки в комплексе. Но чтобы она заработала, ей понадобится важный компонент: дроны. It will be the first trial of the full delivery system, but to work, that system will need a key component: drones.
После замены администратор может добавить важный компонент обратно в DNS, а клиенты в конечном итоге начнут использовать его. After the replacement process has completed, the administrator can add the VIP back to DNS, and clients will eventually start using it.
Но наиболее важный компонент для реализации дела - он особенно отметил это в своём выступлении - это знание людей на местах. But most important to make it work - and he emphasized this - is that it took knowing the people in the communities.
Контроль, сам по себе, не проблема, создание регулирующих институций часто важный компонент успешных телекоммуникационных реформ, которые обычно начинаются с приватизации принадлежащего государству монополистического предприятия. Regulation, per se, is not the problem. Indeed, creating a regulatory agency is often a crucial component of successful telecommunications reforms, which typically start by privatizing the state-owned monopoly telecom company.
Изменились факторы, лежащие в основе миграции: экономические, технологические и демографические тенденции в сочетании с глобализацией превратили трудовую мобильность в важный компонент развития, производительности и процветания. The factors driving migration had changed: economic, technological and demographic trends bound up with globalization made labour mobility an essential component of development, productivity and prosperity.
Он хотел измерить N, число цивилизаций в нашей галактике, готовых вступить в контакт, используя число образующихся звезд, долю планет, и разумные формы жизни - наиболее важный компонент. He wanted to estimate N, the number of communicative civilizations out there in our galaxy, and he included in there the rate of star formation, the rate of planets, but crucially, intelligence.
В клиентах, в которых уже не используется виртуальный IP-адрес в дополнительном центре обработки данных, будет выполнена автоматическая отработка отказа на дополнительный важный компонент без изменения пространства имен и DNS. Clients that aren't already using the VIP in the secondary datacenter will automatically fail over to the secondary VIP without any change of namespace, and without any change in DNS.
Стратегический документ по вопросам сокращения масштабов нищеты, который является частью пакета мер в рамках Контролируемой персоналом программы, рассматривается правительством как существенно важный компонент его политики по борьбе с нищетой и проведению макроэкономической реформы. The poverty reduction strategy paper, part of the staff monitored programme package, is considered by the Government to be an essential component of its policy towards poverty reduction and macroeconomic reform.
Ответы на вопросник показывают, что страны с высоким уровнем дохода видят главную роль учреждений в том, чтобы заниматься техническими разработками, включая методологическую работу и установление стандартов, а техническую помощь рассматривают как наименее важный компонент. Responses to the questionnaire indicate that high income countries see the main role of agencies as being in terms of development work, including methodology and standard-setting, with technical assistance being the least important.
Он подчеркнул, что меры по предупреждению представляют собой чрезвычайно важный компонент политики противодействия коррупции, и выразил озабоченность Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна по поводу нынешней формулировки статьи 4 бис, которая носит факультативный характер. He emphasized that the preventive measures constituted an essential component of anti-corruption policy and expressed the concern of the Group of Latin American and Caribbean States about the current wording of article 4 bis, which was optional.
Он подчеркнул, что меры по предупреждению представляют собой чрезвычайно важный компонент политики противодействия коррупции, и выразил обеспокоенность Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна по поводу нынешней формулировки статьи 4 бис, которая носит факультативный характер. He emphasized that the preventive measures constituted an essential component of anti-corruption policy and expressed the concern of the Group of Latin American and Caribbean States about the current wording of article 4 bis, which was optional.
Другой критически важный компонент нового международного порядка – сотрудничество в сфере борьбы с изменением климата, которое, наверное, является наиболее яркой демонстрацией процесса глобализации: все страны подвергаются воздействию этого явления, вне зависимости от их роли в его возникновении. Another essential element of a new international order is cooperation on climate change, which may be the quintessential manifestation of globalization, because all countries are exposed to its effects, regardless of their contribution to it.
Республиканская партия, контролирующая сейчас законодательную и исполнительную ветви власти, рассматривает BAT как важный компонент общей реформы корпоративного налогообложения. По сути, этот налог станет субсидией для американских экспортёров, предоставляя им налоговую льготу, и штрафом для американских компаний, занимающихся импортом. The Republican Party, now in control of the legislative and executive branches, views a BAT – which would effectively subsidize US exporters, by giving them tax breaks, while penalizing US companies that import goods – as an important element of corporate-tax reform.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!