Примеры употребления "важном" в русском

<>
Что если они думали о чем-то важном? What if they're thinking about something important?
Мы его секвенировали и обнаружили, что была удалена 1 пара оснований в жизненно важном гене. we sequenced it and found just one base pair had been deleted in an essential gene.
В апреле 2012 года, на своем саммите в Чикаго, НАТО объявила о промежуточной готовности – важном в оперативном отношении первом шаге. In April 2012, at its summit in Chicago, NATO announced an interim capability as an operationally significant first step.
Итак, в следующие 20 минут, когда каждый репортер в этом здании в прямом эфире на предварительном комитете начнет нападать на Президента о предстоящем важном годе, я хочу получить комментарий из овального кабинета! So in the next 20 minutes, when every other reporter in this building goes live with the news that Sally Langston has formed an exploratory committee to run against the President in next year's republican primary, I would like to have a comment from the oval!
Продолжающаяся оккупация Израилем сирийских Голанских высот является серьезным препятствием на пути к достижению справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке и подрывает международные усилия, направленные на обеспечение безопасности в этом жизненно важном регионе мира. Israel's continued occupation of the Syrian Golan represents a serious obstacle to the establishment of a just and lasting peace in the Middle East and undermines international efforts to bring security to that vital region of the world.
Группа неприсоединившихся государств — участников Договора, памятуя о важном значении статьи III для проверки мирного характера ядерных программ, вновь заявляет, что предусмотренные этой статьей обязательства дают государствам-участникам убедительные гарантии для того, чтобы заниматься передачей ядерного оборудования, материала и технологии в мирных целях. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty, mindful of the importance of article III in verifying the peaceful nature of nuclear programmes, reiterates that obligations under this article provide credible assurances for States Parties to engage in the transfer of nuclear equipment, material and technology for peaceful purposes.
Более того, Фридман подправил модель Кейнса в одном очень важном моменте. Moreover, Friedman corrected Keynes's framework in one very important respect.
Мы считаем, что одно из главных упущений резолюций 1540 (2004) и 1673 (2006) — это их умолчание о таком насущном и важном вопросе, как разоружение. We believe that a major deficiency of resolutions 1540 (2004) and 1673 (2006) is their silence on the essential and important issue of disarmament.
В процессе своего расследования Комиссия узнала о важном значении традиционной системы отправления правосудия в Тиморе-Лешти, а также о примере модифицированной формы традиционного правосудия, обеспечиваемого в рамках общинного процесса примирения Комиссией по приему беженцев, установлению истины и примирению за «менее серьезные» уголовные преступления. During its investigation the Commission has become aware of the importance of the traditional justice system in Timor-Leste as well as of the example of the modified form of traditional justice provided for through the community reconciliation process of the Commission on Reception, Truth and Reconciliation for “less serious” criminal offences.
В контексте работы по укреплению безопасности и стабильности в этом критически важном районе ЕС тепло приветствует решение Ливии ликвидировать все материалы, оборудование и программы, которые ведут к производству оружия массового уничтожения и средств его доставки, вместе с практическими шагами, которые она предприняла с тех пор для осуществления этого решения. In the context of working towards strengthening security and stability in that crucial region, the EU warmly welcomes Libya's decision to eliminate all material, equipment and programmes that lead to the production of weapons of mass destruction and their means of delivery, together with the practical steps it has undertaken since to implement that decision.
Я хотела бы оставить анонимное сообщение о кое-чем очень важном. I'd, uh, like to leave an anonymous tip about something important.
Эти новые статьи основываются на существенно важном различии между нарушениями двусторонних и многосторонних обязательств, причем последние включают в себя обязательства по отношению к международному сообществу в целом. The new articles drew an essential distinction between breaches of bilateral and of multilateral obligations, the latter including obligations towards the international community as a whole.
Наша делегация надеется на их дальнейшее активное участие в этом важном деле. My delegation looks forward to their continued active engagement on this important issue.
В определенном и важном смысле слова, в экономике США сейчас полная занятость. In an important sense, the US economy is now at full employment.
В таком важном вопросе, как этот, добровольных обещаний об отсутствии будущих испытаний попросту недостаточно. On an issue as important as this, voluntary promises not to test are simply not enough.
Надеюсь, что заслушивание людей, непосредственно затронутых конфликтами, станет регулярной практикой в этом важном форуме. I hope that hearing from the people most directly affected by conflict will be a regular occurrence in this important forum.
Обе партии отклонили индивидуальные приглашения принять участие в этом важном процессе, направленные организаторами Собрания. The two parties declined the personally delivered invitations extended by the Convention convenors to participate in this important process.
Мы считаем высокой честью принимать участие в этом важном обсуждении, которое, как мы уверены, будет успешным. We are extremely honoured to take part in this important discussion, which we are certain will be successful.
Я представляю Департамент Юстиции, и провалю вступительную речь на самом важном месте, а присяжные будут смеяться. I represent the Department of Justice, and my opening statement will fall flat at the most important point and the jury will laugh at me.
В то же время практически ничего не было сказано о более важном и более существенном предложении Комиссии: Next to nothing, though, is being said about the Commission's more important, and more integral, proposal:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!