Примеры употребления "важное заявление" в русском

<>
Переводы: все19 important statement11 другие переводы8
Неделю назад в Мадриде, в присутствии Генерального секретаря, «четверка» приняла важное заявление в этой связи. One week ago in Madrid, in the presence of the Secretary-General, the “quartet” adopted an important statement in that regard.
Эти элементы представляют собой важное заявление о намерениях, которое, если его реализовать, откроет путь к практическим мерам ядерного разоружения. These elements constitute an important statement of purpose and, if translated into practice, will open the way to practical nuclear disarmament measures.
На круглом столе было принято важное Заявление о принципах, а также более объемное общее заявление, которое было подписано многими крупнейшими компаниями мира, в том числе базирующимися в США, Европе, Канаде, Китае и Индии. The Roundtable produced an important Statement of Principles and a longer overall statement that has been signed by many of the world's largest businesses, including those based in the US, Europe, Canada, China, and India.
Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью, чтобы тепло приветствовать Его Превосходительство министра иностранных дел Демократической Республики Конго г-на Леонарда Ше Окитунду и поблагодарить его за полезное и важное заявление, с которым он выступил сегодня утром. Let me also take this opportunity to extend a warm welcome to His Excellency Mr. Léonard She Okitundu, Minister for Foreign Affairs of the Democratic Republic of the Congo, and to thank him for the useful and important statement he delivered this morning.
Г-н Кафандо (Буркина-Фасо) (говорит по-французски): Прежде всего я хотел бы поприветствовать присутствующего среди нас Председателя Совета министров Боснии и Герцеговины г-на Николу Шпирича, которого мы хотели бы также поблагодарить за его важное заявление. Mr. Kafando (Burkina Faso) (spoke in French): I should first like to welcome the presence here today of Mr. Nikola Špirić, Chairman of the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina, whom we would also like to thank for his important statement.
Председатель (говорит по-французски): Я благодарю Председателя Махендрана за его важное заявление и, в особенности, за его готовность прибыть из Женевы в Нью-Йорк для того, чтобы присоединиться к нам и отметить Международный день солидарности с палестинским народом. The Chairman (spoke in French): I thank Ambassador Mahendran for his important statement, and especially for his willingness to travel to New York from Geneva in order to be with us and celebrate the International Day of Solidarity with the Palestinian People.
Сейчас имеется множество признаков в ракурсе неминуемого возрождения контроля над вооружениями и разоружения, и в особенности в Соединенных Штатах исходя из двухпартийного подхода, но и во все большей мере и в Европе, с тех пор как внешнеполитический секретарь Соединенного Королевства Маргарет Беккет сделала важное заявление в Фонде Карнеги. There are by now many indications in the direction of an imminent revival of arms control and disarmament, in particular in the United States on the basis of a bipartisan approach, but also and increasingly in Europe, ever since the important statement made by the United Kingdom Foreign Secretary Margaret Beckett at the Carnegie Foundation.
Я хотел бы поблагодарить вас за важное заявление, а также за ваши слова в адрес данного форума на тот счет, чтобы он произвел на свет новые результаты и вступил в дискуссии и переговоры по новым темам, а также за признание важности этого форума и за ваш визит к нам. I would like to thank you for the important statement and also for the words that you have addressed to this forum to produce new results to go into discussions and negotiations on new subjects and also for considering the importance of this forum and paying us a visit.
Я хотел бы обратить внимание на важное заявление для прессы, сделанное по его завершении министром иностранных дел Испании Пике, в котором говорится о том, что министры стран-членов Европейского союза согласны с тем, что самым настоятельным требованием является осуществление — немедленное и в полном объеме — резолюций 1397 (2002) и 1402 (2002). I would like to draw attention to the important statement made to the press afterward by Foreign Minister Piqué of Spain to the effect that the European Union Ministers are in agreement that the most urgent requirement is the implementation — immediately and in their entirety — of resolutions 1397 (2002) and 1402 (2002).
Кроме того, я не могу не присоединиться к выступавшим до меня ораторам в выражениях признательности Генеральному секретарю Кофи Аннану, сделавшему сегодня утром в Совете чрезвычайно важное заявление; Специальному представителю Генерального секретаря по Западной Африке г-ну Ахмеду ульд Абдалле; и Исполнительному секретарю Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) г-ну Мухаммеду ибн Чамбасу, принявшим эффективное участие в прениях по данному пункту повестки дня. In addition, I cannot fail to associate myself with earlier speakers in thanking the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, who made a very important statement to the Council this morning; Mr. Ahmedou Ould-Abdallah, Special Representative of the Secretary-General for West Africa; and Mr. Mohamed Ibn Chambas, Executive Secretary of the Economic Community of West African States (ECOWAS), who have participated effectively in the debate on this agenda item.
Хочу присоединиться к другим ораторам и выразить признательность Первому заместителю Генерального секретаря и особенно Специальному представителю Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах и Директору-исполнителю Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) за их важные заявления, которые легли в основу нашей сегодняшней дискуссии. I wish to join other delegations in expressing appreciation to the Deputy Secretary-General and especially to the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict and to the Executive Director of the United Nations Children's Fund (UNICEF) for their important statements, which set the framework for today's debate.
Вы знаете, я хочу сделать важное заявление. You know, I'm making a very important argument.
Ваша Честь, только что до моего внимания было доведено важное заявление. Your Honor, an important matter has just been brought to my attention.
Я был в церкви, а Чемберлен должен был в 11 часов сделать важное заявление, и поэтому я побежал домой. I was in church and at 11am Chamberlain was going to make an announcement, so I ran home.
Судя по тому, как большинство средств массовой информации отреагировали на его слова, казалось, что Китай в действительности сделал важное заявление по поводу снижения выбросов парниковых газов. Judging by the way much of the media reported his words, it seemed as if China had actually made an important announcement on cutting greenhouse-gas emissions.
Что касается налогов, есть одно важное заявление: снижение ставки корпоративного налога на прибыль с 30% до 25% в течение следующих четырех лет, таким образом, поощрив инвестиции в частный сектор. On the tax side, there is one major announcement: a reduction of the corporate-tax rate from 30% to 25% over the next four years, thereby encouraging private-sector investment.
Я хотел бы упомянуть о совещании Высоких Договаривающих Сторон четвертой Женевской Конвенции, которое было созвано 15 июля 1999 года, а затем созвано вновь 5 декабря 2001 года для того, чтобы единодушно принять исключительно важное заявление. I would like to refer to the Conference of High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention, which was convened on 15 July 1999 and reconvened on 5 December 2001, when it unanimously adopted an extremely important declaration.
Доклад о положении детей в мире за 2007 год “Women and Children: The Double Dividend of Gender Equality” содержит важное заявление об обязательствах по обеспечению гендерного равенства, способствовал осуществлению деятельности на страновом уровне и расширил гендерную составляющую ЮНИСЕФ. The 2007 State of the World's Children report, Women and Children: The Double Dividend of Gender Equality, made a significant statement of commitment to gender equality, spurred action at the country level and raised UNICEF profile in gender.
Учреждения Организации Объединенных Наций неоднократно напоминали об этом обязательстве, и 26 ноября 1999 года Комитет по экономическим, социальным и культурным правам принял важное заявление, напомнив об этом обязательстве всем государствам, а также Всемирной торговой организации, третья Министерская конференция которой должна была открываться через несколько дней после встречи в Сиэтле. The United Nations bodies have on many occasions recalled that commitment and, on 26 November 1999, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights adopted an important declaration, reminding all States as well as the World Trade Organization (WTO), whose third ministerial conference was about to open a few days later in Seattle, of that commitment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!